دارالترجمه رسمی سفارت آلمان در تهران ،ترجمه فوری 24 ساعته آلمانی حتی ایام تعطیل – دارالترجمه رسمی آلمانی – ترجمه رسمی آلمانی – دارالترجمه مورد تایید سفارت آلمان و اتریش German translation into Persian in Iran مكتب الترجمة القانونیة الألمانیة

 

 

دارالترجمه رسمی آلمانی   

 

دارالترجمه رسمی پارسیس  مفتخر است به عنوان مرکز تخصصی ترجمه آلمانی و توصیه شده توسط سفارت آلمان ، اتریش ، بلژیک ، سوئیس با داشتن کادری مجرب  و کارشناسان  و مشاوران زبده مهاجرت  و  مترجمین رسمی آماده ارائه خدمات ترجمه احکام قضایی ، قرارداد ، اسناد مالکیت ، کاتالوگ ، مدارک مربوط به ثبت شرکت ،مدارک تحصیلی ، تمکن مالی و …  از آلمانی به فارسی ، فارسی به آلمانی ، آلمانی به روسی ، آلمانی به عربی ، آلمانی به ترکی ، آلمانی به انگلیسی ، انگلیسی به آلمانی  ، آلمانی به چینی ، آلمانی به اسپانیایی و آلمانی به ایتالیایی و همچنین گرفتن تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز گرفتن تایید سفارت آلمان/ اتریش / سوئیس / بلژیک با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت می باشد .

در صورتی که قصدمسافرت به آلمان / اتریش  را داشته باشید اما با زبان آلمانی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان درفرودگاه بین المللی آلمان به استقبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور  کنار شما خواهند بود کافی است که باتماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

کاربران محترم برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد ترجمه رسمی آلمانی به سایت اصلی ما مراجعه فرمایید 

 

دارالترجمه رسمی آلمانی

 

ترجمه  رسمی آنلاین آلمانی

دارالترجمه رسمی  پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه رسمی  آنلاین زبان آلمانی در راستای کاهش هزینه ها و  ارج نهادن به وقت مشتریان  و جلوگیری از  اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمه رسمی آنلاین آلمانی استفاده نمایید 

کاربران محترم دارالترجمه آلمانی لطفا جهت ثبت سفارش ترجمه آلمانی خود حتما از طریق لینک ثبت سفارش ترجمه آلمانی اقدام کنید

 

توجه : 

در صورتی که قصد ترجمه کردن مدرکی را دارید که به زبان آلمانی می باشد و در آلمان ، بلژیک ،سوئیس یا اتریش صادر شده لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده برسانید اما اگر در کشور صادر کننده مدرک حضور ندارید و امکان به تایید رساندن مدرک در کشور  صادر کننده برای شما وجود نداشت باشد میتواند مدرک خود را به تایید سفارت کشور صادر کننده (آلمان ، بلژیک ، سوئیس ،اتریش) در تهران برسانید و سپس مدرک را به تایید وزارت امورخارجه برسانید و سپس دارالترجمه پارسیس مدرک شما را به صورت رسمی ترجمه نموده و به تایید دادگستری میرساند 

ترجمه فایل صوتی و تصویری

ترجمه فایل های  صوتی از قبیل آهنگ و شعر و  فایل های صوتی (سمینارها و همایش ها )  و  فایل های تصویری از قبیل ویدیوهای آموزشی ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های مستند و …. از زبان المانی  به فارسی ، از فارسی به المانی ، انگلیسی به آلمانی ، آلمانی به انگلیسی  در این مرکز صورت می پذیرد شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه  فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی  هر آنچه را که  مترجم می شنود  به آلمانی  تایپ می کند و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند  و یا اینکه ترجمه فایل تصویری خود را به صورت دوبله و یا زیر نویس تحویل بگیرید البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت  ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود 

ترجمه شفاهی / همزمان ( رسمی و غیر رسمی ) آلمانی  

 

 در صورتی که برای حضور در دفتر اسناد رسمی ، دفتر ازدواج و طلاق، دادگاه خانواده ، دادگاه عمومی و انقلاب ، سفارت آلمان نیاز به حضور مترجم رسمی آلمانی  داشتید دارالترجمه رسمی پارسیس با بکاری گیری مترجمین رسمی زبان  آلمانی  حرفه ای و متعهد و مورد تایید قو ه قضائیه آماده ارائه خدمت به شما مشتریان عزیز  می باشد ، همچنین  در صورتی که برای جلسات کاری  ، انعقاد قرارداد  ، مسافرت خارج از کشور نیاز به مترجم  شفاهی / همزمان غیر رسمی  زبان  آلمانی  داشتید دارالترجمه پارسیس با کادری مجرب با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت آماده ارائه خدمات به شما عزیزان می باشد

 پرکردن فرم سفارت :

 

در صورتی که در پر کردن فرم روادید سفارت آلمان و اتریش مشکلی دارید و به زبان آلمانی آشنایی ندارید مشاوران مهاجرت و مترجمین آلمانی دارالترجمه

رسمی پارسیس با کمترین هزینه فرمهای سفارت شما  عزیران را پر می کنند لذا کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم 

ترجمه فوری 24 ساعته رسمی آلمانی :
 دارالترجمه رسمی پارسیس با بکارگیری 16 مترجم رسمی قوه قضائیه متعهد بسته به نیاز مشتری  ترجمه های رسمی آلمانی را همراه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه  و در صورت نیاز با تایید سفارت آلمان / اتریش را به صورت عادی  (یک هفته ) ،  نیمه فوری (3 الی 4 روزه ) ، فوری ( 48 ساعته ) ،  خیلی خیلی فوری ( کمتر از 24 ساعت ) ارائه می نماید  که بسته به نیاز مشتری و حجم مدارک  قیمت ترجمه رسمی تعیین می گردد ، لازم به ذکر است در ترجمه های فوری و خیلی خیلی فوری  که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه دارد جهت سرعت بخشیدن به سیر ترجمه و گرفتن تاییدات در کمترین زمان دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه را با مهر مترجم به متقاضی تحویل میدهد و متقاضی خود به دادگستری و وزارت امورخارجه واقع در میدان امام خمینی تهران جهت گرفتن تاییدات مراجعه می نماید که در این حالت متقاضی می تواند تایید دادگستری و وزارت امورخارجه را یک روزه دریافت نماید
ترجمه قسطی آلمانی :
در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس برای مشتریان عزیز این امکان را فراهم نموده تا در سفارشهای ترجمه غیر رسمی آلمانی بالای دو میلیون تومان با توجه به حجم و مبلغ ترجمه غیر رسمی  آلمانی  با پرداخت بخشی از مبلغ ترجمه بخشی از ترجمه متن خود را دریافت نمایند

قیمت ترجمه رسمی آلمانی

آدرس سفارت ایران در المان

Botschaft der Islamischen Republik Iran

Podbielskiallee 67, 14195 Berlin            

تلفن سفارت

0049-30-843530

فاكس سفارت

0049-30-832229133

ایمیل سفارت

info@iranbotschaft.de

بخش اقتصادی

تلفن: 84353470

فاكس: 84353136

ايميل: wirtschaft@iranbotschaft.de

بخش فرهنگی

تلفن: 84353396

ايميل: a.gharib@mfa.gov.ir

بخش كنسولی

امور دانشجویی: 84353134

امور روادید و اسناد تجاری: 84353145

امور سجلی (و وکالتنامه): 84353140

امور گذرنامه: 84353135

رسیدگی به شکایات مراجعين كنسولی: 84353175

– ساعات كاری سفارت از دوشنبه تا جمعه از ساعت ٨:٣٠ تا ۱۷:٠٠ به غير از روزهای تعطيل به شرح زير است.

– مراجعه حضوری جهت خدمات كنسولی حوزه برلین از دوشنبه تا جمعه از ساعت ٨:٣٠ تا ١٢:٠٠ به غیر از روزهای تعطیل به شرح زير امكان‌پذير است.

 

آموزش زبان آلمانی  

تدریس زبان آلمانی توسط اساتید دانشگاه و  مدرسین حرفه ای که سالها در آلمان اقامت داشتند صورت می گیرد و همچنین آموزش زبان آلمانی از راه دور و به صورت اینترنتی امکان پذیر می باشد برای کسب اطلاعات بیشتر لطفا با ما تماس بگیرید
 
زبان آلمانی :  زبانی از خانواده زبان های هندو – اروپایی و عضوی از شاخه زبان های ژرمنی غربی است زبان آلمانی پرگویشورترین زبان اتحادیه اروپا با بیش از 95 میلیون گویشور است . گویشوران این زبان در کشورهای آلمان ، اتریش ، سوئیس ، لیختن اشتاین ، لوگزامبورگ ، شرق بلژیک ، آلتو آدیجه ، آلزاس ، لورن و جنوب دانمارک در اکثریت هستند . همچنین این زبان ، زبان اقلیت هاییدر رومانی و یکی از زبان های رسمی نامیبیا است 
زبان آلمانی شامل دو گویش اصلی آلمانی بالا و آلمانی پایین و تعداد زیادی گویش های فرعی است . براساس این زبان ، زبان معیاری با نام آلمانی معیار وجود دارد که بیش تر به آلمانی بالا شبیه است ، به خارجی ها آموزش داده می شود و نوعی زبان میانجی است 
تاریخچه 
زبان آلمانی در سیر تحول تاریخی خود به بخش بزرگی از دستور زبان و واژگان بومی ژرمنی وفادار مانده و آن ها را در دستگاه دستوری و واژگانی خود زنده نگاه داشته است ، صرفاسم  و صفت و حرف تعریف  امکان ساختن واژه های ترکیبی  طولانی و ساختمان پیچیده  نحوی چهر گشتار  و ترکیبگر  که در زبان نیا – هند و اروپایی یافته می شده  است در مقابل  ، زبان انگلیسی  که با آلمانی هم خانواده است  با از دست دادن بیشتر این ویژگی ها به زبانی بسیار ساده تبدیل شده است 
در واقع این دو زبان  از زبانهایی با ساختار ترکیبی به زبانهایی با ساختار تحلیلی  تحول یافته اند این دگر گشت  بنیادی  ساختار زبان در مورد زبانهای  انگلیسی و فرانسه و پایداری زبان آلمانی در بخش عمده ای از ساختارهای دیرینه ژرمنی  خود در سرگذشت تاریخی این زبانها در جهان مدرن نقش اساسی داشته است  . یکی از مهمترین  نتیجه های آن این است که زبان فرانسه توانایی  پاره پیوندی  خود را بسیار از دست داده و از مایه های بومی هود کمتر  می تواند  واژه پاره مند  بسازد از این جهت  برای توسعه خود در  جهت نیازهای جهان مدرن  ، ناگریز از وام گیری  بی نهایت از یونانی و لاتینی بوده است  این چنین  توانای ای دارند . زبان انگلیسی نیز که بسیار  اما کمتر از فرانسه تحیلی شده است و توانایی  پاره پیوندی آن بسیار کمتر شده است  و پاره پیوند های بیش از سه یا چهار سیلاب  را از مایه بومی خود  بر نمی تابد  به این دلیل همان  راه زبان فرانسه را پیش گرفته  است یعنی وام گیری از زبانهای یونانی و لاتینی  از مایه های  ژرمنیک  خود از چسبانش  ستاک ها و پیشوندها و پسوند ها ، ترکیب های تازه و بس پاره  بسازد  با این همه زبان آلمانی نیز دروامگیری واژه ها از مایه یونانی و لاتینی  از راه فرانسه و انگلیس یا سرراست  با وام گرفتن  از خود آن زبان هنا با ساختن پاره پیوندهای تازه از لغت
 مایه های آن زبان ها به ویژه برای زبانعلم و تکنولوژی  درنگ نکرده است 

 

:کلید واژه ها

 

 

دارالترجمه پارسیس : ترجمه آلمانی ، ترجمه مدرک آلمانی  ، مترجم آلمانی  ، مترجم شفاهی آلمانی ، دارالترجمه آلمانی ،  ترجمه مدارک آلمانی  ، ترجمه فوری آلمانی  ، ترجمه مجانی آلمانی  ، تعرفه ترجمه آلمانی ، قیمت ترجمه آلمانی  ، مترجم آلمانی  در ایران ، مترجم آلمانی در تهران   ، دارالترجمه آلمانی در آلمان  ، دارالترجمه آلمانی  ، ترجمه رایگان آلمانی  ، ترجمه آلمانی به فارسی  ، ترجمه همزمان آلمانی  ، ترجمه شفاهی آلمانی، مترجم فارسیدر آلمان ، مترجم آلماننی در تهران ، مترجم آلمانی در شیراز ، مترجم آلمانی در مشهد ، مترجم آلمانی در اصفهانمترجم آلمانی در آلمان ، مترجم آلمانی در برلین ، مترجم آلمانی در مونیخ ، متر جم آلمانی در بن ، مترجم فارسی در آلمان ، مترجم فارسی در برلین ، مترجم فارسی در برلین ، مترجم فارسی در مونیخ   دفتر ترجمه رسمی آلمانی با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه و سفارت آلمان / اتریش ،دفتر ترجمه رسمی آلمانی به فارسی با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه و سفارت آلمان/ اتریش ، دفتر ترجمه رسمی فارسی به آلمانی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه و سفارت آلمان / اتریش ، دفتر ترجمه رسمی آلمانی به انگلیسی با تایید دادگستری و و وزارت امورخارجه و سفارت آلمان / اتریش ، دفتر ترجمه رسمی انگلیسی به آلمانی با تایید دادگستری و وزارت امورخارجه و سفارت آلمان / اتریش ، دارالترجمه اسپانیایی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه روسی ، دارالترجمه انگلیسی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه عربی ، دارالترجمه ترکی ، دارالترجمه فرانسه ، دارالترجمه  ایتالیایی  ، دارالترجمه آلمانی ، دارالترجمه هندی  ، دارالترجمه ویتنامی ، درالترجمه ازبکی ، دارالترجمه گیلک اسکاتلندی ، دارالترجمه کرواتی ، دارالترجمه کاتالان، دارالترجمه قزاقی ، دارالترجمه قرقیزی ، دارالترجمه فنلاندی ، دارالترجمه صربی ، دارالترجمه دانمارکی ، دارالترجمه چینی، دارالترجمه ترکمنی ، دارالترجمه ایرلندی  ، ترجمه اوکراینی ،دارالترجمه آلبانیایی 

دارالترجمه آلمانی  ، 

 

 

TEL:(+9821)86015424 
mobile : (0098)9100112835 (Telegram)  (0098)9373808894 (whatsapp)
skype: ali ghobyshav

 

 

درباره ما iranpoor

همچنین ببینید

گوگل اسکولار

گوگل اسکولار چیست؟ معرفی امکانات Google Scholar

گوگل اسکولار چیست گوگل اسکولار یا در زبان فارسی گوگل اسکالر یک موتور جستجوی علمی …

2 دیدگاه

  1. سلام وقت بخیر،
    من ۱سال پیش مدارکی که برای پیوست به خانواده هست رو به زبان المانی ترجمه کردم.
    فقط مهرو پلمپ بود، تا اینکه ۳ ماه پیش برای تایید داگسری و امورخارجه اقدام کردم و تاییده ها رو گرفتم.
    حالا ۲۰ روز دیگه وقت مصاحبه دارم سفارت المان ، خواستم ببینم سفارت چون از زمان ترجمه ۱سال گذشته ایرادی نمیگیرن؟؟!!
    ممنون میشم اگر اطلاعی داشته باشین و در اختیارم قرار بدین🙏

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *