دارالترجمه رسمی زبان ارمنی – ترجمه رسمی زبان ارمنی – مترجم رسمی ارمنی Armenian to Persian translation in Iran

 

دارالترجمه رسمی زبان ارمنی  
دارالترجمه پارسیس به عنوان مرکز تخصصی ترجمه رسمی ارمنی با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترجمه ارمنی به فارسی و فارسی به ارمنی و انگلیسی به ارمنی و ارمنی به انگلیسی و  ترجمه همزمان جهت سیمنارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و  پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت می باشد  در صورتی که قصدمسافرت به کشور ارمنستان  را داشته باشید اما با زبان ارمنی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان درفرودگاه بین المللی ارمنستان به استقبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور  کنار شما خواهند بود کافی است که باتماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

ترجمه رسمی آنلاین زبان ارمنی

دارالترجمه پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه رسمی آنلاین زبان ارمنی در راستای کاهش هزینه ها و  ارج نهادن به وقت مشتریان  و جلوگیری از  اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمهرسمی آنلاین استفاده نمایید 

برای استفاده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین زبان ارمنی کافی است با موبایل خود از کلیه صفحات مدارکی که قصد ترجمه کردن آنها را دارید عکس بگیرید و عکس ها را به شماره  تلگرام  09100112835  نمایید.تیم دارالترجمه پارسیس ظرف چند دقیقه قیمت و زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را به شما اعلام می نماید تا در صورت تمایل اصل مدارک خود را برای دارالترجمه ارسال نمایید  و دوستان عزیز شهرستانی می تواند مدارک خود را با پست پیشتاز برای دارالترجمه ارسال نموده و در کمترین زمان ممکن  از خدمات ترجمه رسمی زبان ارمنی  این دارالترجمه استفاده نمایند

افرادی که متقاضی ترجمه غیر رسمی آنلاین زبان ارمنی هستند می توانند فایل و یا تصویر متن خود را به شماره تلگرام دارالترجمه پارسیس09100112835 ارسال نموده  تا ظرف چند دقیقه تیم دارالترجمه پارسیس قیمت و زمان  تحویل ترجمه غیر رسمی زبان ارمنی را اعلام نماید و در صورتی که مبلغ  و زمان اعلام شده  را تایید  نمایید لازم است  که مبلغ اعلام شده را به شماره کارت دارالترجمه واریز نمایید ، تا ترجمه  شما شروع شود و در کمترین زمان ممکن ترجمه متن خود را از طریق ایمیل  و یا تلگرام دریافت نمایید  

توجه :  :در صورنی که قصد ترجمه کردن مدرکی را دارید که به زبان ارمنی   بوده و در ارمنستان  صادر شده ،  لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید کنسول ایران در ایروان  برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند پس از گرفتن تاییدات کنسول ایران در ارمنستان   و وزارت امور خارجه دارالترجمه پارسیس آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی ارمنی   به شما عزیزان با تایید دادگستری  و در صورت نیاز تایید سفارت ارمنستان  می باشد

 


ترجمه رسمی ارمنی

در صورتی که  مدرک شما در ارمنستان و به زبان ارمنی صادر شده است و جهت ارائه به یک سازمان دولتی در ایران نیاز به ارائه ترجمه فارسی رسمی  آن را دارید  باید به اطلاع شما برسانیم که در حال حاضر مترجم رسمی زبان ارمنی در ایران وجود ندارد و شما جهت ترجمه آن باید به سفارت ارمنستان در تهران مراجعه نمایید اما اگر سفارت ارمنستان خدمات ترجمه ارائه نمی دهد شما می توانید از خدمات ترجمه غیر رسمی مرکز ترجمه پارسیس استفاده نماید و  مدرک خود را به صورت غیر رسمی از مجاری به فارسی ترجمه نمایید اما لازم است قبل از اینکه متحمل هزینه شوید از پذیرش ترجمه غیر رسمی توسط سازمان و اداره دولتی مربوطه مطمئن شوید تا هزینه اضافی متحمل نشوید  

اما در صورتی که مدرک شما به زبان فارسی است و نیازمند ارائه ترجمه رسمی آن به زبان ارمنی هستید لازم است که جهت ترجمه مدرک مربوطه به سفارت ارمنستان در تهران مراجعه نمایید اما اگر سفارت ارمنستان خدمات ترجمه ارائه نمی دهد شما با سازمان مربوطه عدم وجود مترجم رسمی فارسی به مجاری را مطرح نمایید و در صورتی که ترجمه رسمی انگلیسی را از شما می پذیرد شما می توانید ترجمه رسمی انگلیسی مدرک مورد نظر را به آن سازمان و یا اداره ارائه نمایید اما اگر سازمان مربوطه صرفا زبان مجاری را می پذیرفت ، شما می توانید مدرک خود را به صورت غیر رسمی به زبان پشنو ترجمه نمایید اما لازم است  قبل از اینکه متحمل هزینه ترجمه شوید از پذیرش ترجمه غیر رسمی ارمنی توسط  سازمان مربوطه مطمئن شوید و در صورتی که ترجمه غیر رسمی ارمنی توسط سازمان مربوطه پذیرفته شود شما  می توانید از خدمات ترجمه غیر رسمی مرکز ترجمه پارسیس استفاده نمایید

لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.  

ترجمه شفاهی / همزمان ( رسمی و غیر رسمی ) ارمنی                

 

 در صورتی که برای حضور در دفتر اسناد رسمی ، دفتر ازدواج و طلاق، دادگاه خانواده ، دادگاه عمومی و انقلاب ، سفارت ارمنستان  نیاز به حضور مترجم رسمی ارمنی          داشتید دارالترجمه پارسیس با بکاری گیری مترجمین رسمی زبان  ارمنی        حرفه ای و متعهد و مورد تایید قو ه قضائیه آماده ارائه خدمت به شما مشتریان عزیز  می باشد ، همچنین  در صورتی که برای جلسات کاری  ، انعقاد قرارداد  ، مسافرت خارج از کشور نیاز به مترجم  شفاهی / همزمان غیر رسمی  زبان  ارمنی              داشتید دارالترجمه پارسیس با کادری مجرب با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت آماده ارائه خدمات به شما عزیزان می باشد 


 

 

 

ترجمه فایل صوتی و تصویری

ترجمه فایل های  صوتی و تصویری از قبیل مستندهای اموزشی، آهنگ ، شعر ، ویدیو  ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، در این مرکز صورت می پذیرد 

شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه  فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی هر آنچه را که  مترجم می شنود  تایپ می نماید و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند

البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت  ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود 

 

قیمت ترجمه رسمی ارمنی

ردیف

نوع سند

هزینه ترجمه (ریال)

1

ریز نمرات دبیرستان ، پیش­دانشگاهی (هرترم)

200000

2

ریزنمرات دانشگاه (هرترم)

240000

3

کارت شناسایی

300000

4

کارت معافیت

5

کارت ملی

6

ابلاغیه، اخطار قضایی

400000

 

7

برگه مرخصی

8

توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی)

9

جواز اشتغال به کار

10

حکم بازنشستگی(کوچک)

11

دفترچه بیمه

12

دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش­دانشگاهی

13

ریزنمرات دبستان ، راهنمایی(هرسال)

14

سند تلفن همراه

15

شناسنامه

16

فیش مستمری(کوچک)

17

کارت بازرگانی هوشمند

18

کارت عضویت نظام مهندسی

19

کارت نظام پزشکی

20

کارت واکسیناسیون تا سه نوع واکسن

21

کارت پایان خدمت

22

گزارش ورود و خروج از کشور

23

گواهی اشتغال به تحصیل

24

گواهی تجرد ، تولّد ، فوت

25

گواهینامه رانندگی

26

گواهی ریز نمرات دانشگاهی

27

گواهی عدم خسارت خوردرو(نیم برگ)

28

گواهی عدم سوءپیشینه

29

اساسنامه ثبت شرکت­ها فرمی(هر صفحه)

600000

 

30

اوراق مشارکت و اوراق قرضه

31

انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و 000)

32

برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی (هرصفحه)

33

برگ آزمایش پزشکی(کوچک)

34

برگ جلب ، احضاریه

35

برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی(هر صفحه)

36

پروانه دائم پزشکی

37

پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی

38

پروانه نشر و انتشارات

39

پروانه وکالت

40

پرینت­های بانکی کوچک (تا 10 سطر)

41

تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی (کوچک)

42

ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع

43

جواز دفن

44

جواز کسب

45

روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (کوچک)

46

ریز مکالمات تلفن (هر صفحه)

47

سر فصل دروس (هر صفحه)

48

سند وسائط نقلیه سبک

49

فیش حقوقی (کوچک)

50

فیش مستمری (بزرگ)

51

کارت مباشرت

52

کارنامه توصیفی ابتدائی (هر صفحه)

53

کارت واکسیناسیون بیش از سه نوع واکسن

54

گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف

55

گذرنامه (بدون روادید)

56

گواهی بانکی یا سپرده بانکی

57

گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا

58

گواهی فنی و حرفه­ای (یک رو)

59

گواهی عدم خسارت خودرو (تمام برگ)

60

گواهی­ها (سایر موارد)

61

لیست بیمه کارکنان کوچک (تا ده نفر)

62

اجاره نامه، بنچاق و صلح­نامه محضری (هر صفحه)

800000

63

اساسنامه، ثبت شرکت غیر فرمی (هر صفحه)

64

بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (هر صفحه)

65

ترازنامه شرکت­ها، اظهار نامه مالیاتی (هر صفحه)

66

تقدیرنامه، لوح سپاس و حکم قهرمانی ( بزرگ)

67

پروانه پایان کار ساختمان (هر صفحه)

68

پروانه دفترچه­ای یا شناسنامه ساختمان (هر صفحه)

69

پروانه مهندسی (هر صفحه)

70

پرینت­های بانکی بزرگ (بیش از 10 سطر)

71

حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی

72

 حکم افزایش حقوق، حکم بازنشستگی

73

دفترچه بازرگانی

74

روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (بزرگ)

75

فیش حقوقی (بزرگ)

76

قرارداد استخدامی (هر صفحه)

77

کارت شناسایی کارگاه (هر صفحه)

78

گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی (هر صفحه)

79

گواهی حصر وراثت

80

لیست بیمه کارکنان بزرگ (هر صفحه)

81

مبایعه­نامه و اجاره­نامه با کد رهگیری (هر صفحه)

82

موافقت اصولی

83

آگهی تأسیس (ثبت شرکت­ها، روزنامه رسمی)

1000000

 

84

اوراق محضری (تعهدنامه، رضایت­نامه، استشهادنامه، اقرار نامه) (هر صفحه)

85

بارنامه (هر صفحه)

86

برگ آزمایش پزشکی (بزرگ)

87

برگ سبز گمرکی (هر صفحه)

88

برگ نظریه کارشناسی ملک

89

پروانه بهره­برداری (پشت و رو)

90

جواز تأسیس

91

دفترچه وکالت

92

سند ازدواج یا رونوشت آن

93

سند وسائط نقلیه سنگین

94

سند مالکیت (دفترچه­ای)

95

قیم­نامه (هر صفحه)

96

گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف

97

مالیات بر ارث (هر صفحه)

98

وکالتنامه (نیم برگ)

99

اظهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکت­نامه (پشت و رو)

1400000

100

اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) (هر صفحه)

101

سند طلاق یا رونوشت آن

102

سند مالکیت (تک برگی)

103

قرارداد (هر صفحه)

104

وکالتنامه بزرگ (هر صفحه)

 

تبصره1-  در ازای هر یک از خدمات زیر مبلغ 50000 ريال به هزینه­های مذکور در نرخ­نامه افزوده می­شود:

الف) هزینه­ های دفتری(کپی، پلمپ و غیره)؛

ب) ترجمه هر صفحه گذرنامه حاوی مهر، امضاء یا روادید؛

ج) ترجمه هر انتقال در سند مالکیت؛

تبصره2-  برای هر مورد ثبت وقایع ازدواج و طلاق یا فوت همسر، هر فرزند، توضیحات و یا وفات صاحب شناسنامه 25000 ريال به هزینه ­های مذکور در نرخ­نامه افزوده می­شود.

تبصره 3- هزینه نسخه اضافه در هر زمان 25% هزینه ترجمه می باشد و پس از شش ماه، نسخه اول کار جدید محسوب می شود.

تبصره 4- ارائه رسید مشتمل بر نوع، تعداد، مشخصات صاحب سند، تاریخ تحویل، زمان استرداد و میزان دستمزد در هنگام دریافت مدارک توسط دفاتر ترجمه رسمی الزامی است.

تبصره 5- عدم ارائه رسید و یا عدم رعایت تعرفه توسط دارالترجمه یا مترجم رسمی، مطابق ماده 6 قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب 1316/3/20 با اصلاحات و الحاقات بعدی تخلف بوده و متقاضی می­تواند با مراجعه مستقیم به اداره کل اسناد و امور مترجمان واقع در میدان حسن آباد، کوچه شهید صدری و یا از طریق درگاه اینترنتی                                  ( www.ekfam.ir)  شکایات خود را مطرح و پیگیری نماید.

تبصره 6 منظور از هر صفحه، صفحات  A4با حدود 18 تا 22 سطر است.


 آموزش زبان رسمی ارمنی  
تدریس زبان ارمنی توسط اساتید دانشگاه و  مدرسین حرفه ای که سالها در کشور ارمنستان اقامت داشتند صورت می گیرد و همچنین آموزش زبان ارمنی از راه دور و به صورت اینترنتی امکان پذیر می باشد برای کسب اطلاعات بیشتر لطفا با ما تماس بگیرید
سفارت ایران در ارمنستان

 NO. 1. BUDAGHYAN – KOMITAS AVE.0014 YERVAN. ARMENIA : آدرس سفارت

کدپستی : 004

کد کشور و محل : 0037410   

تلفن نمایندگی : 280457

نمابر نمایندگی : 230052

دفتر سفیر : 230006

بخش کنسولی : 234900

ایمیل سفارت : iranemb.evn@mfa.gov.ir

زبان ارمنی 

زبان ارمنی (ارمنیՀայերեն; هایِرِن) یکی از زبان‌های هندواروپاییاست که در منطقهٔ قفقاز و به‌ویژه در کشور ارمنستان و آرتساخ و سایر کشورهای دیگر که ارمنیان به عنوان جماعت ارمنیان پراکنده شناخته می‌شوند به آن صحبت می‌کنند. ارمنیان تا پایان سدهٔ چهارم میلادی از خط سریانی یا یونانی استفاده می‌کردند و ازاین‌رو ادبیات و تاریخ آنان به خط و زبانی غیرارمنی نوشته می‌شود. پس از رسمیت یافتن دین مسیح در ارمنستان و مسیحی شدن ارمنیان، چون کتاب مقدس این دین به زبان یونانی یا سریانی بود، در مراسم مذهبی کلیساها نیز به این زبان‌ها سخن گفته می‌شد. در برخی از کلیساها کتاب مقدس را درهنگام مراسم به زبان ارمنی ترجمه و تفسیر می‌کردند و برای حضار بازگو می‌نمودند.[۱]

حروف خط ارمنی نخستین بار به کوشش و مجاهدت یک روحانی ارمنی به نام مسروب ماشتوتس، که با زبان‌های یونانی و زبان پارتی و زبان پارسی میانه (در دورهٔ ساسانی) آشنایی کامل داشت، اختراع شد.

زبان ارمنی 

 

در گذشته جایگاه زبان ارمنی نامعین بود و به گفتهٔ «روبرت آفوکس بزرگ‌ترین اشتباه دانشمندان این بود که برای تعیین جایگاه زبان ارمنی در خانوادهٔ زبان‌ها، فقط به مجموعه واژگان این زبان استناد می‌کردند. نظریهٔ رایجِ آن زمان این بود که زبان ارمنی یکی از زبان‌های ایرانی است.

تحول زبانی عوامل گوناگونی دارد که درخصوص زبان ارمنی، آنها را ازاین‌قرار می‌توان برشمرد:

  • اول، تحول‌های داخلی که از راه طبیعی صورت می‌گیرد و نتیجهٔ تکامل و ترقی زبان است.
  • دوم، تحول‌های خارجی که بخش عمدهٔ آن با وام‌گیری انجام می‌شود و نتیجهٔ عوامل خارجی است.
  • سوم، تحول‌های کوچکی است که به دست افراد صورت می‌گیرد و حاصل نوآوری‌های ادبی است.

این تحولات سه‌گانهٔ زبان ارمنی به تاریخ سیاست‌های ملی، تاریخ ادبیات و تاریخ سیاسی ملت ارمنی مربوط می‌شود.

نظریهٔ ایرانی بودن زبان ارمنی در سه ربع اولِ سدهٔ نوزدهم در اروپا حاکم بود و دانشمندانی مانند راسموس راسک،[۳]«اوگوست اشلایشر»[۴] (که البته بعدها از این نظریه انصراف داد)، و «فرانتس بپ»[۵] آن را مطرح کرده‌بودند و «هاینریش هوبشمان»،[۶] دانشمند و زبان‌شناس نامی، در مقاله‌ای به نام «موقعیت زبان ارمنی در میان زبان‌های هندواروپایی» (که در ۱۸۷۷ م منتشر کرد)، این نظریه را تغییر داد.

«آنان که بر شباهت‌های واژگان دو زبان انگشت می‌نهادند، نیندیشیده‌بودند که امکان دارد این همانندی درنتیجهٔ وام‌گیری واژه‌ها صورت گرفته‌باشد و عملاً هیچ‌گونه روشی را برای بررسی این امکان پیشنهاد نکرده‌بودند. هوبشمان با قراردادن ویژگی‌های بنیادیِ نظام‌های آواییِ زبان‌های ایرانی و ارمنی در جدول‌ها، توانست روشن کند که واژهٔ موردنظر ارمنی اصیل یا وام‌واژهٔ ایرانی است.

نتیجه‌گیری نهاییِ هوبشمان ازاین‌قرار بود که زبان ارمنی یک گویش ایرانی نیست، بلکه شاخه‌ای مستقل از گروه زبان‌های هندواروپایی است. به عبارت دیگر، زبان ارمنی نیز، مانند زبان‌های ایرانی، شاخه‌ای متمایز از یک زبانِ مادر است، و امروزه این نظریه را همهٔ دانشمندانی که در رشتهٔ زبان‌شناسی تطبیقی پژوهش می‌کنند، پذیرفته‌اند.»

زبان ارمنی را می‌توان به دو دورهٔ کلی تقسیم کرد:

  • الف: دورهٔ گفتاری (دورهٔ قبل از ابداع الفبای ارمنی)، یعنی از قدیم‌ترین روزگار تا سال ۴۰۴ م.
  • ب: دورهٔ نوشتاری (دورهٔ بعد از ابداع الفبای ارمنی)، یعنی از ۴۰۴م تا به امروز.

از دورهٔ گفتاری اطلاعات زیادی دردست نیست. دورهٔ نوشتاری به سه دورهٔ اصلی و چندین دورهٔ فرعی تقسیم می‌شود. سه دورهٔ اصلی عبارت‌اند از:
دورهٔ باستان یا «گرابار»، دورهٔ میانه یا کیلیکیه، و دورهٔ جدید معاصر یا «آشخارهابار». در تمام این دوره‌ها، زبان ادبی، به‌عنوان بزرگ‌ترین گونهٔ زبان ارمنی در درجهٔ اولِ اهمیت قرار دارد.

در اینجا باید متذکر شد که زبان ادبی جدید یا معاصر خود به دو بخش تقسیم می‌شود:

  • زبان ادبی شرقی
  • زبان ادبی غربی
  • دوره های زبان ارمنی 
  • دورهٔ ارمنی باستان یا «گرابار»[ویرایش]

    این دوره به سه دورهٔ فرعی تقسیم می‌شود.

    دورهٔ ارمنی متأثر از گرابار کلاسیک (نیمهٔ اول سدهٔ پنجم)

    در این دوره، گونه‌های گفتاری و نوشتاری یکی است و گرایشی به سبک آشوری (سریانی) در زبان پدیده آمده‌است که دلیل آن تماس نزدیک میان روحانیون آشوری و ارمنی، ترجمهٔ بعضی از متون آشوری به ارمنی، نزدیکی روابط فرهنگی و مذهبی، و اعزام روحانیون برای تحصیلات عالیه به آن سرزمین بوده‌است. از آثار این دوره می‌توان تاریخ ارمنستان، اثر موسس خورناتسی و تاریخ ارمنستان، اثر قازار پاربتسی را نام برد.

    دورهٔ بعد از ارمنی باستان (سده‌های ششم تا هفتم)

    در این دوره گونه ادبی از گونه گفتاری فاصله بیشتری می‌گیرد، ولی از تأثیر آن برکنار نیست. علت به‌وجود آمدن این فاصله از یک طرف گرایش به سبک و مکتب ادبی یونانی است و از طرف دیگر تضعیف تأثیر زبان نوشتاری بر زبان گفتاری است. از آثار این دوره می‌توان از تاریخ، اثر «سبئوس» نام برد.

    دورهٔ پیش از ارمنی میانه (سده‌های هشتم تا یازدهم)

    در این دوره فاصلهٔ مابین زبان ادبی و زبان گفتاری زیادتر شده است و سعی نویسندگان بر این است که از زبان گفتاری دوری جویند و اصالت زبان ادبی «گرابار» را حفظ کنند که این خود نشانه آگاهی آنان است. در این دوره به علت استقرار و استیلای اعراب به مدت دو سده (از سده هفتم تا نهم) در ارمنستان، واژه‌های عربی وارد زبان ارمنی شده است، ولی در آثار نویسندگان گرایش به کاربرد واژه‌های یونانی و سبک یونانی هنوز دیده می‌شود. در این دوره تفاوت بین گونه‌های زبان ارمنی عمیق‌تر شده است.

    دورهٔ میانه

  • در این دوره زبان گفتاری همپایه زبان ادبی می‌شود. اساس زبان ادبی دوره میانه گویش ارمنی منطقه کیلیکیه است، لیکن گویش‌های دیگر نیز در آن بی تأثیر نبوده است. البته در این دوره، گرابار نیز اهمیت خود را حفظ کرده است. بدین نحو که زبان دوره میانه به عنوان زبان مکاتبات رسمی، احکام دولتی، نوشته‌های علمی، هنری، تاریخی و زبان گرابار به عنوان زبان کتابت در مراسم دینی و بعضی از تحقیقات علمی درزمینهٔ فلسفه و منطق به‌کار می‌رود. از نمونه‌های سبک این دوره می‌توان به آثار “ماتئوس اورهایتسی”[۷] اشاره کرد.

    کتاب انجیل تذهیب‌کاری‌شده

    زبان گرابار این دوره را می‌توان به دو بخش تقسیم کرد:

    • الف: سبک نوشتاری گرابار قدیم که گونه‌ای پیچیده و دارای واژه‌های یونانیِ فراوان است.
    • ب: سبک نوشتاری جدید که گونه‌ای نسبتاً ساده‌تر و دارای واژه‌های جدیدتر است.

    دورهٔ جدید

    زبان این دوره به آشخارهابار[۸] معروف است و زبان ادبی آن زبان ادبی جدید یا «آشخارهابار ادبی» نامیده می‌شود. در این دوره گرابار منحصر به کتاب‌های دینی و مراسم مذهبی است. مسروپ تاقیادیان از نویسندگان این دوره و یکی از آثار وی تاریخ ایران است.

    الفبای ارمنی را که در حدود ۱۶۰۰ سال از ابداع آن می‌گذرد و دارای ۳۸ حرف است (دو حرف آخر آن، یعنی O و F بعداً اضافه شده‌است و پیش از آن، O را به شکل Av می‌نوشتند)، مسروب ماشتوتس در اوایل سدهٔ پنجم ابداع کرد و از نظر مصوِّت‌ها شباهت زیادی به زبان یونانی دارد.

    خط ارمنی از چپ به راست نوشته می‌شود. بعد از ابداع حروف الفبای ارمنی، ترجمه از متون یونانی و آشوری شروع شد و اولین ترجمه‌ها نیز ترجمه‌هایی از انجیل بود. یکی از ترجمه‌های انجیل که به یاری سی تن از مترجمان و زبان دانان آن زمان صورت پذیرفت به دلیل کامل و رسا بودن در سطح عالی قرار گرفت و ملکه ترجمه‌ها نامیده شد.

    همزمان با ترجمه انجیل، ترجمه‌های فراوانی از زبان یونانی و سریانی به زبان ارمنی انجام گرفت که متن اصلی تعدادی از آنها امروزه در دسترس نیست و از بین رفته است، در حالی که ترجمه ارمنی آنها موجود است.

    در ۱۹۲۰م زبان شناسان ارمنی به پیروی از شعار «همه چیز باید نو شود» به منظور آسان سازی املای ارمنی، به فکر تغییر املای این زبان و انطباق خط یا تلفظ بیفتند.

    آوانگار بودن الفبای ارمنی دوره باستان از یک نظر نیز بسیار حایز اهمیت است و آن محفوظ نگه داشتن تلفظ درست واژه‌های فارسی باستان، پهلوی و پارتی است که با واژه‌های ارمنی هم ریشه‌اند. این امر کمک بزرگی است برای زبان شناسان ایرانی که در تحقیقات خود به دنبال یافتن تلفظ درست واژه‌های فارسی باستان یا پهلوی و پارتی هستند که به فارسی کنونی نرسیده یا صورت آنها تغییر یافته است.

    اقتباس زبان ارمنی از زبان‌های ایرانی

    بخشی از نوشتارهای
    فرهنگ ارمنی

    معماری
    هنر
    سینما
    آشپزی
    رقص
    پوشاک
    نقاشی
    تاریخ
    خط
    زبان
    ادبیات
    موسیقی
    مذهب
    اساطیر ارمنستان
    ورزش
    وارداوار

    Julfa Khachkar.jpg

    اقتباس زبان ارمنی از زبان‌های ایرانی بیشتر به زبان پهلوی اشکانی در دوره اشکانیان باز می‌گردد. بعضی از کلمات پهلوی اشکانی یا ساسانی در زبان ارمنی حفظ شده و هنوز به کار برده می‌شوند در صورتی که در فارسی کنونی آن کلمات دیگر کاربرد ندارند. به این ترتیب می‌توان از طریق زبان ارمنی برخی از واژه‌های متروک و منسوخ پهلوی را یافت.

    تعدادی واژه در زبان ارمنی وجود دارد که مشابه آن در زبان پهلوی موجود است ولی در زبان فارسی کنونی از آنها استفاده نمی‌شود. زبان ارمنی امانت دار صدیقی برای این واژه‌های اصیل پهلوی بوده است.

  •  

    در زبان فارسی در زبان پهلوی در زبان ارمنی
    بوزینه کپیک گاپیگ
    پرداختن (پول) ویچار وجار
    حکم ویجیر وجیر
    خرما آرماو آرماو
    خطر ویتانگ ودانک
    سفیر دسبان دسبان
    قدرت اوژ اوژ
    قرمز کارمیر کارمیر
    مرز ساهمان ساهمان
    ملت آزگ آزگ
    زمانه ژمانک ژاماناگ
    نامه نامک ناماگ
    نیزه نیزک نیزاگ
    افسوس اَپسوس آپسوس
    پیکار پَتکار بایکار
    دشوار دوشوار دژوار

    نام‌های ارمنی

  • تعدادی از نامهای ارمنی یا ریشه در زبانهای ایرانی دارند یا از نام‌های اصیل ایرانی که در دوره پادشاهی هخامنشی، اشکانی و ساسانی به‌کار می‌رفته وام گرفته شده‌اند. ارمنیان با انتخاب نام‌های اصیل ایرانی و گذاشتن این نام‌ها بر فرزندان خود مانع از میان رفتن و فراموش شدن این نامها شده‌اند.

    • آرداشس، از نام‌های پهلوی، به معنی فرمانروایی کردن
    • آرداگ، از نام‌های پهلوی، مأخوذ از نامهای آرداوازد و آرداوان
    • آرداوازد، از نام‌های پهلوی، به معنی کسی که بی گناهی اش ثابت شده است.
    • آرداواز، نام فرمانده ارمنستان در زمان هخامنشیان.
    • آروسیاگ، از نام‌های معمول در زمان اشکانیان. نام ستاره زهره است.
    • آرشاک، در زبان اوستایی به معنی دلیر یا مرد است؛ و نام یکی از بزرگان پارت، بنیانگذار شاهنشاهی اشکانی بوده است.
    • آرشاویر، نام دیگر فرهاد چهارم پادشاهی اشکانی است.
    • آشخن، از نام‌های پهلوی، به معنی کبود رنگ یا سبز رنگ.
    • آنوش، به معنی بی مرگ، جاویدان، شیرین
    • آنوشاوان، در زبان پهلوی به معنی روح جاویدان.
    • خورن، نام‌های اشکانی است به معنی خورشید.
    • زاون، به معنی یاری دهنده. یاور
    • سورن یا سورین، این نام از ریشه زبان اوستایی است به معنی دلیر و توانا.
    • شاهن، از نام‌های ایرانی، به معنی باز سفید و نام یکی از بزرگترین سرداران ایران در زمان خسرو پرویز بوده است.
    • گارن، از نام‌های اشکانی بوده است.
    • گورگن، از نام‌های پهلوی، به معنی گرگ شجاع.
    • نرسس، نام فرشته و ایزد حامی وحی بوده است.
    • نوبار، به معنی نوبر و میوه تازه رسیده.
    • نائیری، به معنی زن نیکوکار و یزدان‌پرست.
    • وارداپت، این نام در کتیبه شاپور یکم بر کعبه زرتشت آمده، و نام دیگر بغدات است. در زبان ارمنی به روحانیی که مقام خلیفگی داشته باشد وارداپت گفته می‌شود.
    • وازگن، از نام‌های اشکانی به معنی فاتح است.
    • واهان، از نام‌های اشکانی است. به معنی سپر. نام بیست و هفتمین روز از ماه ارمنیان باستان بوده است.
    • هامو، کوتاه شده هامازاسب، از نامهای اشکانی. به معنی (کسی که اسبهای فراوان دارد)
    • هایرابد، به معنی سرکرده کلیسا یا یکی از مقامات کلیسا است.
    • یرواند، از نام‌های پهلوی وبه معنی سریع است.

ارمنی های ایران 

اتتا خله از شهرهای آذربایجان از دیرباز ارمنی نشین بینه. وجود یکصد و هشتاد و هفت کلیسا و دیرِ ارمنی در نقاط موختلف آذربایجان، مانند کلیسای تاتووس مقدس در ماکو (سده هفتم میلادی)، استپانوس مقدس در جلفای ارس (سده نهم میلادی)، سورپ سرکیس در خوی (سده دوازدهم میلادی)، موژومبار در نزدیکی تبریز (سده دوازدهم میلادی) نشانه‌هایی از حضور ارمنیان اینتا منطقه دله هسسه.

سالها پیش از اونکه شاه عباس بزرگ یا گت شاه عباس، ارمنیون ره به داخل فلات ایران کوچ هده، بازرگانون ارمنی از راه شیراز و بندرعباس با هندوستان داد و ستد داشتنه. هایگ عجیمیان، محقق نام آشنای ارمنی، شش دهه پیش در گورستون ارمنیون شیراز در باباکوهی (کوه)، سنگ مزارهایی از ارمنیون پیدا هکرده که تاریخ ۱۵۵۰م داشتنه. اینتا امر نشون دنه که حداقل پنجاه سال پیش از گت مهاجرت ارمنیون بازرگانون ارمنی شیراز دله موستقر بینه و کلیسا و خانه‌هایی داشتنه.

سال ۹۹۹ هجری قمری دله، به موجب پیمون منعقده میون نمایندگون شاه عباس صفوی و سلطان مراد سوم خلیفه عثمانی، تبریز، باختر ایران و ارمنستان، شکی، شروان، گرجستان و آرتساخ(ناگورنو) زیر سیطره دولت عثمانی دربیمویه. سال ۱۰۱۳ دله هجری قمری شاه عباس بخش اعظمی از آذربایجان، ارمنستان و ناگورنو(قره باغ) ره از عثمانیون بازپس بیته ولی بمحض اطلاع از حرکت سردار عثمانی از شروان بسوی قارص، ساحل جنوبی روخنه ارس عقب نشینی هکرده و دستور هدا ارمنیونی که مسیر حرکت سپاهیان عثمانی دله اسکان داشتنه، شه خنه و کاشونه ره رها و به اینتا منطقه کوچانده بوون. طبق فرمون شاه عباس ارمنیون جلفای نخجوان به اصفهان کوچانده و اول شمس‌آباد اصفهان دله ساکن بینه و به مرور زمون جلفای اصفهان ره بنا هکردنه.

البته شایان ذکر هسه که مسئله کوچ ارمنیون به اصفهان امر ساده‌ای نیه. در حدود سیصد و پنجاه هزار تن از ارمنیون به زور شمشیر سربازون ترک قزلباش شه خنه و مأوای ره رها و بسوی کشور ایران به حرکت در بیمونه. از آنجائیکه هیچ پل و گذرگاه مطمئنی روی روخنه ارس دنبیه حدود سیصد هزار تن شه جان ره از دست هدانه و پنجاه هزار تن از ارمنیون که جان سالم بدر بوردبینه به دستور شاه عباس به اصفهان کوچانیده بینه و حتا افرادی بینه که شهرهای استانهای گیلان و مازندران دله و یا شیراز دله ساکن بینه به علت ناسازگاری اوضاع اقلیمی گیلان با طبیعت ارمنیون تعدادبسیاری از ارمنیان گیلان بمردنه. ارمنیون مازندران بیشتر در فرح آباد سکونت داشتنه.

ارمنیان ساکن در نواحی روستائی به کشاورزی، دامداری و باغداری و ارمنیان جلفا به داد و ستد اشتغال بیافتنه. بموجب اعتماد خاصی که شاه عباس به تجار ارمنی داشته اونا ره جهت صدور ابریشم که دراختیار خود شاه بیه به خدمت بیته. پس از درگذشت شاه عباس اوضاع ارمنیون دگرگون بیه. جانشینان شاه عباس به آزار و اذیت تجار ارمنی دس بزونه و مالیاتهای بسیار سنگینی به دارائیهای اونا دوسسنه.

دوران حکومت نادرشاه دله هم ارمنیون از شرایط مساعدی بهره‌مند نینه، به عونوان مثال، ناچار بینه سالیانه ۶۰۵۰۰ نادری به حوکومت غرامت هدن و بدین ترتیب بدنبال اعمال ناشایست عمال نادرشاه برخی از ارمنیون به هندوستان، هندوچین و جاوه مهاجرت هکردنه. در برخی از نواحی ایران، ارمنیون حق نداشتنه سواره وارد شهر بون و فقط تونسسنه به مشاغلی چون زرگری، نجاری، تجارت و تهیه شراب اشتغال داشته باشن.[۱]

دوران قاجار دله تحول قابل ملاحظه‌ای در اوضاع ارمنیون ایران روی هداهه و به تعاقب خدمات ارزنده اونا در دوران مشروطیت، اونا سرانجام حقوق اتتا شهروند ایرانی که سالها از اون محروم بینه ره بیافتنه.

از اوایل سده هجدهم میلادی تعدادی از ارمنیون بندر بوشهر دله ساکن بینه و تجارت کردنه. ماه می سال ۱۷۱۱ میلادی دلههانری مارتین، کشیش و مترجم انجیل به زبون فارسی، بندر بوشهر دله از کشتی پیاده بییه.

وه نویسنه: «به خنه اتتا خانواده ارمنی موقیم بوشهر بوردمه و روز یکشنبه در کلیسای ارمنیون مراسم مذهبی دله که به وسیله اتتا کشیش انجام بیته شرکت هکردمه.»

ارمنیان بوشهر سال ۱۸۲۵م دله مدرسه‌ای دایر هکردنه که دانش آموزان بوشهر ره ۲۰ خانواده ذکر هکردهنه . خوجا هاروتیون، اتتا از بازرگانان ارمنی ثروتمند بوشهر، باغی وسیع داشته که انواع مرکبات و گلهای زیبا ایرانی و هندی در آن دکاشته بییه.

کلیسای بوشهر در سال ۱۷۷۳م بازسازی بییه و سال ۱۸۱۹م دله به جای کلیسای قبلی کلیسای دیگری بساتنه که خله شبیه کلیسای شیراز بییه. مدرسه ارمنیون بوشهر سال ۱۹۰۷م دله زبونهای فارسی، انگلیسی، ارمنی تدریس بییه.

ارمنیون روستای چلاوه در دوره ناصرالدین شاه

لباس سنتی زنان ارمنی جلفای نو دله

زنان ارمنی دوران قاجاریون دله

لباس سنتی زنان ارمنی چهارمحال دله

از زمون ورود ارمنیون به شهر قزوین آگاهی دقیقی در دست نیه. بر پایه پژوهش‌های ایرانیان و علاقه مندان ارمنی، با بهره‌گیری از پاره‌ای تألیفات و اسناد و مدارک بایگانی‌های مختلف، دستاوردهای اندکی فراهم بییه.

نخستین آگاهی از کوچ ارمنیان به قزوین ره در سال۱۶۰۵ م(۱۰۱۴ق) بنویشته‌.[۲] سفرنامهٔ برادران شرلی دله نیز بیموءه که در ۲۳ ژوئیهٔ ۱۶۳۸ م (ربیع الاول۱۰۴۸ ق) سفیر یا فرستادهٔ دولت انگلیس به نوم سِر دِر مرکتن[۳] قزوین دله فوت هکرده و وه ره گورستون ارمنیون شهر دله خاک هکردنه و (ارامنه با شه کشیش در این امر هیئت انگلیسی ره معاونت هکرده‌نه).[۴]

شاردن فرانسوی در سال۱۶۷۴ م (۱۰۸۵ق) دوره پادشاهی شاه سلیمان صفوی دله از قزوین دیدن هکرده و ارمنیان شهر ره چهل خانواده بنویشته .[۵]

جهانگرد دیگر اروپایی به نوم کرنی لوبروئن[۶] در شه سفرنامه بیارده :۱۷۰۷م

(ارمنیون اینتا شهر دله زندگی کننه و دارای اتتا نمازخنه (شاپل) هسنه که از دور شبیه کبوتردان [کبوترخانه] هسه.)[۷]

مورخون ایرانی نیز بر اینتا قول بینه که (ارامنه ظاهرن از زمون شاه عباس بزرگ به قزوین بیمونه)[۸]و سال بنای کلیسای قزوین به نوم کلیسای هریپسیمه مقدس ره سال ۱۶۷۶ م (۱۰۸۷ق) تشخیص هدانه.

نقش بازرگانی ارمنیون قزوین خله چشم گیر بیه، دورهٔ ناصری دله، هارتون تومانیانس و ونه برار قزوین دله تجارتخانه و صرافی داشتنه و با روس‌ها و بانک استقراضی نیز در ارتباط بینه. آرامیان و بدل آرزومانیان هم که از بازرگانان بنام بینه، قزوین دله دفتر و دستگاه داشتنه.[۹]

آدریس خان ملقب به (تاجر باشی)، سهراب خان، هاکوپ خان و کاراپت خان نیز از جمله بازرگانان مشهور ارمنی ساکن قزوین بینه. نامه‌های متعددی با مهر برجسته از شرکت تجارتی برادران تومانیان [تومانیانس] آرشیو کلیسای وانک دله وجود دارنه.»[۱۰]

بعد از پایان جنگ جهانی دوم، سال ۱۹۴۶ دله، رهبری اتحاد شوروی برنامه‌ای تصویب هکرده تشویق وسه و سازماندهی مهاجرت انبوه ارامنه کشورهای مختلف جهان به ارمنستان. اینتا برنامه به طور طبیعی شامل ارامنه ایران هم بیه. بین دولت وقت ایران و شوروی توافق به عمل بیوئه تا طبق برنامه‌ریزی معین ارامنه از مناطق روستایی و شهری کشور به ارمنستان مهاجرت هکنن.

طبق آمار گوناگون حدود بیست هزار نفر از ارامنه ایران سال‌های ۱۹۴۶ تا ۱۹۴۸ دله به ارمنستان مهاجرت هکردنه. مناطق روستایی دله بیشترین مهاجرت از روستاهای فریدن صورت بیته و سپس از روستاهای ارمنی نشین چهارمحال. از شهرهای تبریز، تهران، اراک، قزوین، همدان و اصفهان نیز گروه‌هایی به ارمنستان بوردنه.

الان اکثریت جمعیت ارمنیان ایران تهران دله، سپس جلفای نو (اصفهان)دله، تبریز، ارومیه، قزوین، اراک، مشهد، شیراز، گرگان، رشت، شاهین شهر و اهواز زندگی کننه.

استقرار ارمنیان در تهران 

 

بنا به گزارشی، در سال ۱۷۵۰م تعدادی از ارمنیان دروازه شاه عبدالعظیم تهران دله ساکن بینه، از این رو تومی بویم که ارمنیان پیش از جلوس کریم‌خان زند به سلطنت سال ۱۱۶۳ه. ق دله و زمان نادرشاه افشار دله به تهران بیمونه. اینتا گروه ونه اولین گروه از ارمنیانی باشن که به قصد رهایی از رفتار بد نادرشاه و کارگزارانش از جلفا به تهران مهاجرت هکردهنه بینه.

کم کم با مهاجرت ارمنیان از سایر شهرای ایران مثل: تبریز و جلفای اصفهان و سلماس و حتا از قفقاز و ارامنه ترکیه بر تعداد خانواده‌های ارمنی ساکن تهران اضافه بیه.

نخستین سالهای سلطنت قاجار دله، ارمنیان تهران دو ناحیه دله از شهر مستقر بینه، اتا گروه در دروازه شاه عبدالعظیم و گروه دیگر در محله دروازه قزوین (حوالی میدان وحدت اسلامی کنونی) ظاهرا” آقامحمدخان قاجار هشت خانوار از ارمنیانی ره که قره باغ دله اسیر هکرده بیه به تهران بیارده و محله دروازه قزوین دله سکونت هدا. اینتا چند خانواده با اجازه شاه، در سال ۱۹۷۰ تا ۱۹۷۵م کلیسایی به نوم گئورک مقدس در اون محله شه وسه بساتنه.[۱۱]

مقدس مریم پارک

شمار ارمنیان تهران دوره قاجار دله به شرح زیر است:

  • ۱۸۴۹م ۳۱۰نفر
  • ۱۸۷۲م ۷۵۰نفر
  • ۱۸۸۰م ۱۱۷۷نفر
  • ۱۹۰۳م ۱۴۵۰نفر
  • ۱۹۱۳م ۲۹۰۵نفر
  • ۱۹۲۲م ۳۲۴۷نفر

علاوه بر تهران عده‌ای از ارمنیان روستاهای اطراف تهران دله ساکن بینه. اتا از روستاهای ارمنی نشین ده ونک بیه که از چهارمحال بختیاری به اینتا روستا بیمونه سال ۱۸۵۱م ۲۱۱ نفر دو روستا دله که اتا از آنها ونک بیه زندگی کردنه. دهکده دروسدله ۷۸ نفر، خوردین دله ۳۳ نفر و بومهن دله۶۲ نفر ساکن بینه. البته سال ۱۸۹۰م دله جمعیت ارامنه زیاد بیه.

شمار ارمنیان در سایر شهرهای ایران در سال ۱۸۵۶م به شرح زیر است:

رشت ۶۰ خانوار، بندرانزلی ۱۰ خانوار، بابل ۵۰ خانوار، گرگان ۵۰ خانوار، شاهرود ۱۰ نفر، زنجان ۲۰ نفر، شیراز ۷۰ نفر، بندر بوشهر ۱۵۰ نفر، خرقان با ۴ روستای ارمنی نشین ۹۸۰ نفر، فریدن ۶۵۱۷ نفر بیه.

نقش سیاسی ارمنیان – برخی چهره های سیاسی – نظامی و اجتماعی ارمنیان 

 

 

«از یاران رزمنده یپرم در جنبش مشروطه ایران و رئیس پلیس تهران.»

  • آلکساندر آقایان

«اولین حقوقدان ارمنی – ایرانی که به محض ورود به ایران به آزادیخواهان پیوست و جزو یاران نزدیک یپرم در بیمو. یپرم نیز وه ره به اداره امور مالی نظمیه برگزید و وه به بهترین نحو از عهده اینتا موهم بر بیمو. وی سالها خدمات موهم دولتی داشته و موسس بیمه ایران دله هسه.»

  • سرتیپ داویدخان ساگینیان

«فرمانده قوشون ایران استانهای شیراز و اصفهان دله در زمون فتحعلی‌شاه قاجار بیه.»

  • مارکارخان داویدخانیان

«ناظر فتحعلی شاه (۱۸۰۴ تا ۱۸۴۸).»

  • امیر تومان ماردیروس خان

«رئیس ستاد بریگاد قزاق. وه علاوه بر تدریس مدرسه دارالفنون دله وزارت اطلاعات و دارالترجمه خاصه دولتی دله به عونوان مترجم زبانهای روسی و فرانسه آغاز به کار هکرده.»

  • گاسپار ایپیکیان

«مشاور سید ضیاء الدین طباطبایی و شهردار تهران بیه. از اقدامات وه تامین روشنایی خیابانهای موهم تهران با چراق برق بیه.

  • خاندان شاه نظریان شاپورزاده

«اتا از کهنترین خاندانهای ارمنی، ایرانی که قدمتی بیش از پانصد سال دارنه خاندان شاه نظریان شاپورزاده گوگچه‌ای هسه. اینتا خاندان در آغاز ملک‌های سرزمینی بینه که بین ساحل شرقی دریاچه سوان و شهرگنجه ناگورنو واقع بیه و مقر حوکومت اونا مزرع نوم داشته. نخستین سند در مورد این خاندان مربوط به سال ۹۴۴ه. ق است.»

  • میرزاجان داودخان/داویدخان/ژان داود هوهانس

«اتا از شخصیتهای برجسته ارمنی دوره سلطنت محمدشاه دله و ناصرالدین‌شاه قاجار، میرزا جان داودخان یا جان داود ارمنی هسه. داودخان از کارمندان دربار و مترجم اول دربار محمد شاه و ناصرالدین شاه بیه.»

  • ست خان آسدوادزادوریان (صدقی بیگ)

« اواخر سده هجدهم میلادی دله در اتا خانواده بازرگان بندر بوشهر دله دیده به جهان گشود. ست خان کودکی دله نزد کشیش کلیسای بوشهر به تحصیل پرداخته. سیزده سالگی دله ونه خانواده وه ره ادامه تحصیل وسه و فرابیتن زبون انگلیسی به بمبئی بفرستینه.

  • منوچهرخان معتمدالدوله

«اتا از معروفترین خانواده‌های ارمنی شهر تفلیس در گذشته، خانواده اناگولوپیان بیه. گتترین اینتا خانواده به نوم میرزاگورگن یا گرگین، اتا از وزیرون پادشاه گرجستان بیه. چنگور اتا از پسرون میرزاگورگن سپاه پاول سیسیانوف دله فرمانده روس بیه. وه به اسارت سپاهیون ایران دربیموئه. چنگور جوانی تنومند، بلندبالا و خوش صورت بیه. وه ره مقطوع النسل هکردنه و آغامحمدخان قاجار وه ره منوچهر بخونسه و بعدن هم به وه لقب خان هدا.

  • سلیمان خان سهام الدوله

«اتا دیگر از اعظای خانواده اناگولوبیان، سوقومون (سلیمان) برار منوچهر خان معتمدالدوله بیه.

  • آقالربیگ آقالر

«اتا از اعضای خانواده انیگولوپیان بیه وه از ارامنه گرجستان بیه که به ایران بیموئه از تهران به تبریز بورده و به سپاهیون عباس میرزا پیوسته و به عضویت فوج مخصوص وی دربیموئه.

  • جهانگیرخان، جهانگیرخان اناگولوبیان

«برارزا منوچهرخان معتمدالدوله و فرزند سلیمان خان سهام الدوله بیه.

  • هوهانس خان آگچالیان منیع السلطنه هوهانس

«در ۱۸۳۳م زاده بیه، از محل تولد و تحصیل او اطلاعی در دسترس نیه.

  • ماطه وس خان (ماتئوس خان) ملیکیانس

« سال ۱۸۷۵م دله خانواده ملیکیانس دله که از ارمنیان همدان بیه متولد بیه.

  • موسس خان خاچادوریان

«در سوم ژوئیه سال ۱۸۷۸م شهر همدان دله متولد بیه.

ارمنیان در دارالفنون 

 

اتا ماه پس از آغاز بنای دارالفنون ۱۲۶۶ه. ق. دله امیرکبیر صدراعظم باکفایت ایران زمین، به (جان داودخان) ارمنی یا داوید داویدیان، مأموریت هدا به کشور اتریش و پروس بوره و معلمانی برای تدریس دارالفنون دلهاستخدام هکنه.

امیرکبیر شوال ۱۲۶۶ه. ق دله اختیارنامه‌ای به جان داودخان هدا که در قسمتی از اختیارنامه چنین بنویشته :

«عالی جاه فطانت و ذکاوت همراه زیده المسیحین مسیوجان داود مترجم اول دولت علّیه ایران را مرقوم می‌شود که چون برای مکتبخانه پادشاهی که در مقر خلافت باهره بنیان شده است، شش معلم که کمال مهارت و وقوف داشته باشند و از قرار بتفصیل؛ معلم نظام پیاده یک نفر، معلم حکمت و جراحی و تشریح یک نفر، معلم هندسه یک نفر، معلم علم معدن یک نفر، معلم توپخانه یک نفر، معلم سواره نظام یک نفر ضرور و در کار است، لهذا آن عالیجناب از جانب شرافت جوانب اولیای دولت علّیه مأمور و مرخص است که به مملکت شما (اتریش) و پروس رفته، معلمهای مزبور را از قرار تفصیل فوق تا مدت پنج تا شش سال اجیر کرده با مخارج آمدن و رفتن نوشته به آنها داده هر قراری که عالی جاه به آنها بدهد در نزد اولیا دولت ابدمدت مقبول و ممضی است.

حرره فی شهر شوال ۱۲۶۶ه. ق.»

معلمان ارمنی دارالفنون

  • امیر تومان ماردیروس خان
  • اسکندر خان داویدیان

«فرزند ماردیروس خان امیرتومان – فارغ‌التحصیل دانشکده السنه شرقیه لازاریان مسکو دله»

  • میرزا ملکم خان ناظم الدوله
  • دکتر گارنیک خان دالکجیان

«فارغ‌التحصیل از العلوم الحکمتیه شاهانه (دارالفنون طبی همایون) شهر استانبول. دکتر دالکجیان دارالفنون دله داروسازی تدریس کرده.»

  • دکتر بازیل
  • زورا ساگینیان
  • دکتر گارابد پاپاریان
  • هوانس ماسهیان (آوانس خان مساعد السلطنه)
فعالیتهای شغلی ارمنیان ایران 

زرگری و جواهرسازی

دوره قاجار دله جواهرسازون و زرگرون دربار، بخصوص دربار ناصری ارمنیان بیه. اتا از مشهورترین زرگران و جواهرسازان دوره فتحعلی شاه، تاتووس آراکلیان بیه .[۱۲]

شمشیرسازی

اتا از صنعتگران اسلحه ساز مشهور عصر فتحعلی شاه (خاچاطور ببوریان زرنشانی) بیه. [۱۳]

تپانچه سازی

از نومی ترین تپانچه (اسلحه دستی) سازان ارمنی، (استاد استپان تپانچه ساز) بیه.

 

پوست دوزی

از معروفترین پوست دوز (وُسگان گریگوریانتس) بیه .

خیاطی

از معروفترین خیاطان تومی به مارتینو توتوانیان و هوسپ تاتووسیان ره نوم بوریم. [۱۴]

عکاسی

(ژوزف پاپازیان) از عکاسون بنام عهد ناصرالدین شاه بیه.

پزشکی

از نخستین پزشکون ارمنی که تهران دله به درمون پرداختنه دکتر (داوید مگردیچیان داوید یانس) بیه که نزد مقامات و مردم ایران به حکیم داودخان معروف بیه. وه سال ۱۷۸۶م دله استان آراراتدله موتولد بیه. [۱۵]

از دیگر پزشکون ارمنی عصر قاجار تومی به:

«دکتر هاروتیون تیریاکیان، دکتر نوودون آزاگابدیان، دکتر گارابد پاشایان خان، دکتر ماکاشیان، دکتر گریگوریان، دکتر ادیک قازاریان، دکتر بازیل و دکتر گارگین هوویان نوم بوردن.»

دکتر تاشچیان و دکتر آرشاک و دکتر آقانور (پزشک ویژه ظل‌السلطان برار شاه) بینه.

داروسازان ارمنی

از داروسازان ارمنی تومی به (داروخانه شِوِورین) خیابان ناصرخسرو کنونی دله بیه نوم بوردن.

از دیگر داروسازان (دکتر گارابد پاپاریان) بیه.

اتا دیگر از داروسازان مشهور دوره قاجار دکتر گارنیک خان دالکجیان هسه

اقتصاد 

 

تاریخچه اقتصاد ارامنه ایران از آنجایی که سرزمین ارمنستان از دیرباز به منزله چهارراهی بین آسیا و اروپا بشناخته بیه، تومی حرفهِ سنتی و خانوادگی ارامنه ره تجارت و بازرگانی دونست.

ورزش 

 

تهران دله ورزشهای نو از مدارس شروع بیه که این امر دله مرحوم بابکن مگردچیان کالج سابق آمریکایی و دبیرستان البرز دله سهم به سزایی داشته ..

ارامنه تهران باشگاه (دورک آنگق) ره بنیان بشتنه و سپس چند باشگاه فرهنگی و ورزشی نیز تاسیس بینه. از ادغام پنج باشگاه فرهنگی در سال ۱۹۴۴م باشگاه فرهنگی نوجوانان ارمنی تاسیس بیه. اینتا باشگاه به باشگاه جوانان ارمنی تغییر نوم هدا که بعدن به باشگاه فرهنگی ورزشی آرارات تبدیل بیه.

تعدادی از معروفترین ورزشکارون ارمنی ره تومی:

کارو حق وردیان،آندرانیک اسکندریان،آندرانیک تیموریان،مارکار آقاجانیان،آندره آغاسی ره نوم بوردن.

  • نلی یغیایان

«اولین زن ایرانی هسه که قله مون بلان ره فتح هکرده.»

  • خانم ملیکیان ریتا

« سال ۱۳۲۷ دله اصفهان دله متولد بیه و رشته دو و میدونی دله ۳ سال قهرمان ایران و رکوردار ایران هسه.»

  • خانم اوپال لیلی

«متولد ۱۳۱۰ تهران دله در سال ۱۹۵۶م قهرمان آسیا بیه، لیلی ۵ سال متوالی قهرمان تنیس روی میز آسیا بیه.»

  • خانم تت، ماری ترز

«متولد سال ۱۳۲۱ تهران دله و مودت ده سال متوالی (۱۳۳۹-۱۳۴۹) کاپیتان والیبال ایران موسابقات موتعدد برون مرزی بیه. »

  • سرژیک آساطوریان

«متولد ۱۳۲۷ تهران دله سال ۱۳۵۲ دله مسابقات آسیایی دله که تهران دله برگوزار بیه رشته اپه دله مقام اول و رشته فلوره دله مقام دوم ر کسب هکرده. »

  • ویلهلم یونانی

«بوکسور مسابقات آسیایی دله سال ۱۹۶۷م مقام سوم و در مسابقات المپیک آسیایی ۱۹۶۶م مقام سوم ره کسب هکرده.»

  • وازیک قازاریان

«بوکسور »

  • پطروس نظربگیان

«بوکسور »

  • واردگس پارسامیان

«بوکسور »

  • آرتوش ساگینیان
  • ژرژ (کوچار) کاراپت
  • هنریک تمرزیان

«وزنه بردار »

کتابخانه های ارمنی 

 

کتابخانه‌های ارمنی به سبک امروزی ایران دله از نیمه‌های سده نوزدهوم توام با تاسیس مدارس به وجود بیموئه.

انجمن ها و موسسات فرهنگی 

 

  • انجمن اجتماعی ارمنیان تهران (کلوپ ارمنیان)

 

اول ژانویه سال ۱۹۱۸ دله جمعی از ارمنیان تهران، انجمن مذکور ره بنیاد بشتنه. اینتا انجمن برگوزاری جشنهای ملی و مذهبی وسه و اجرای برنامه‌های فرهنگی، هنری و ادبی ارمنیان وسه هسه.

  • انجمن فرهنگی ارمنیان چهارمحال (۱۹۳۰-۲۰۰۰)
  • انجمن فرهنگی و ورزشی آرارات

از بدو تاسیس باشگاه آرارات رشته‌های موختلف ورزشی دله فعالیت گسترده‌ای آغاز هکرده مانند: وزنه برداری، فوتبال، دوچرخه سواری، کوهنوردی، و غیره و ایجاد مسابقات ورزشی سراسری ارامنه ایران (المپیک ارمنیان) هسه.

  • انجمن فرهنگی سیپان
  • موسسه ترجمه و تحقیق هور
مدارس ارمنی 

از روزگار کهن کلیساها و دیرهای ارمنیان محل آموزش نوباوگان ارمنی بیه. در ایران زمین نیز ارمنیان کلاس‌های درس ره در کلیساها و دیرها دایر کردنه، از نیمه دوم سده نوزدهم میلادی، تهران دله، جلفای اصفهان، تبریز و روستاهای ارمنی نشین مدارسی تاسیس بیه.

فرهنگ 

ادبیات 

 

اواخر سده نوزدهم و اوایل سده بیستم دله ویژگی ادبیات ارمنی ایران جستجو و طلب شیوه‌های نو بیه که حاصل اون ادبیات ترجمه‌ای غنی بیه. اینتا دوران دله مترجمان مشهوری چون هوهانس خان ماسحیان و هوسپ میرزایان پا به عرصه ادبیات بشتنه. ماسهیان ادبیات دله از نظر ترجمه آثار ویلیام شکسپیر به زبون ارمنی مشهور هسه هنوز هم پس از گذشت حدود اتا قرن ترجمه‌های وه نظیر ندارنه.

در سده نوزدهم ترجمه‌های هوسپ میرزایان نماینده ارمنیان در مجلس شورای ملی تقدیم جامعه ادب دوست بیه. وی کتابهایی از والتر اسکات، میخائیل لرمونتوف، مولیر، لرد بایرون ره به ارمنی ترجمه هکرده و از سال ۱۹۱۲م به ترجمه آثار برگزیده ادبیات ایران بپرداخته. وه آثاری از سعدی، حافظ، باباطاهر و رباعیات عمر خیام ره به ارمنی برگردوند.

یکی دیگر از مردان ادبی میرزا ملکم خان ناظم الدوله است.

اتا از معروفترین شاعران معاصر آقای واهه آرمن هسه. دو مجموعه شعر نخست واهه آرمن با عنوان‌های (به سوی آغاز) و (جیغ) به زبون ارمنی بنوشته بینه که مورد استقبال بسیار زیادی ارمنستان دله واقع بیه.[۱۶]

وی تاالآن شعرهای زیادی ره برگردون هکرده . وه شعرهای برخی از شاعران معاصر ایران ره به ارمنی برگردون هکرده و مجموعه‌های «کلید درم نور خورشید است» (کارهای شاعران معاصر ارمنی)، «شهد زردآلو و مثلث سیاه» (شعرهای ادوارد هاخوِردیان)، «پاییزی کاملن متفاوت» (شعرهای هوانس گریگوریان) و غیره.[۱۷]

هنر نقاشی و گرافیست

سرژ آواکیان (ولادت۱۳۱۷ش) گرافیست، نقاش و پایه‌گذار زیر مجموعه‌های نو رشتهٔ گرافیک ایران دله مانند طراحی حروف گرافیک تلویزیونی و چاپ گرافیک، .

از نظر هنر نقاشی ارمنیان ایران ون به نومهای: آندره سوروگین و آواک هایراپتیان (نقاش طبیعت و زندگی انسان) و میکائل شهبازیان و تیگران بازیل و مارکو گریگوریان (کوبیسم) نوم بوردن.

یرواند نهاپتیان (۱۲۹۲ – ۱۳۸۵ش)، نقاش و از پایه گذاران نقاشی آبرنگ ایران دله، جلفای اصفهان دله به دنیا بیموئه. تابلوهای کلیسای وانک جلفا و مسجد شاه (اصفهان) از شاهکارهای وی محسوب بونه

موسیقی 

 

تاریخ موسیقی ارمنیان ایران از سده هفدهم سرچشمه گیرنه و تا سده بیستم به صورت آوازهای عاشق‌ها تبلور یابنه. لیکن موسیقی به معنی امروزی از سده نوزدهم و مرز سده بیستم دله پدید بیموئه.

از جمله موسیقیدانون و رهبرون برجسته ارکستر ونه لئون گریگوریان ره نوم بوردن.

وه در سال ۱۳۱۹ش.(۱۹۴۰م.) تهران دله اقامت هکرده و گروه کر گوسان ره تشکیل هدا و لئون گریگوریان سال ۱۳۳۶ش. (۱۹۵۷م.) دله تهران دله دربگزشته. »[۱۸]

اتا دیگر از چهرهای سرشناس موسیقی ارمنی ایران نیکول گالاندریان هسه. اپرای منظومه (پروانه) اثر هوانس تومانیان، اپرای (چوپان) و بسیاری از آثار گالاندریان (کلا” حدود ۱۰۰۰ اثر) در مجموعه‌های مختلف به چاپ رسیده‌اند. »[۱۹]

هامبارسوم گریگوریان از دیگر موسیقیدان معروف ارمنی هسه .

زمینه موسیقی دله نامهای برجسته‌ای چون:

امانوئل ملیک اصلانیان و لوریس چکناوریان و روبن گریگوریان و ژورا میناسیان و غیره قابل ذکرنه.

هنر تئاتر 

 

تئاتر ارمنی ایران در اواخر سده نوزدهم تولد بیافته. دهه‌های ۷۰ و ۸۰ دله همین سده در تبریز، تهران و جلفای نو نخستین نمایش‌های مدرسه‌ای ارائه بیه. «مگردیچ تاشجیان، مانوئل ماروتیان، زوجهای کستانیان تاریخ تئاتر ارمنی ایران دله نقش به سزایی ایفا هکردنه.»

علوم ، معماری ، پزشکی 

 

زمینه علوم و معماری دله تومی به نومهای وارتان هوانسیان و دکتر آلکساندر باغدیانس نام بوردن.

کارو لوکس «پِر علم رباتیک ایران»

«باغدیانس عضو هئیت علمی شورای دانشکده علوم پایه پزشکی دانشگاه تهران و جزو ۹ دانشمند ممتاز ایران که جایزه البرز بیته رشته زیست‌شیمی و فیزیولوژی دله موفق به کشف نو هورمون از غده تیروئید بیه.»

از مهندسان معماری مشهور ارمنی تومی به آودیس اوهانجانیان و مارکار گالستیانس و گابریل گورکیان ره نوم بوردن.

مهندس گورگن پیچیکیاناتا دیگر از مهندس معمار معروف ارمنی هسه که اثر وه ره تومی به:

«شعبه مرکزی بانک ملی، مصلای (مسجد) شهر و پایانه اتوبوس‌ها و دانشکده پزشکی شهر قم دله هسه.»

از دیگر مهندس معمار تومی به اوژن آفتاندلیانس(۱۲۹۲-۱۳۷۶ش) نام بوردن.

آلینوش تریان «مار نجوم» و «بانوی اختر فیزیک ایران»

در زمینه علوم به نومهای دیگر بر خرمی مانند:

دکتر گاگیک استاد دانشگاه تهران .

الکساندر آبیان و دکتر مارکار گریگوریان سرپرست سابق دانشکده مهندسی سازه دانشگاه صنعتی شریف مدتها رئیس کنفرانس بین‌المللی سازه‌های فضاکار و اتا از بنیانگذارون تحقیقات اینتا رشته دله هسه.

دکتر مانوئل بربریان از چهره‌های سرشناس ایران.

در زمینه پزشکی (آنیک استپانیان) اولین زن دندان‌پزشک ایرانی هسه که او در سال در سال ۱۹۱۲م تهران دله به دنیا بیموئه. وی دتر دکتر (آرتین استپانیان)، از بنیان‌گذاران دندان پزشکی نوین ایران هسه. .[۲۰

نشریات ارمنی 

 

از اواخر قرن نوزدهم میلادی نیاز به وجود نشریات ارمنی زبون جامعه کم جمعیت ارمنیان آن روز تهران دله احساس بیه. بر این اساس، نخستین نشریه ارمنی زبون چاپ ایران، یعنی هفته‌نامه شاویق[۲۱] (معنی کوره راه)، به مدت سه سال از ۱۸۹۴ ـ ۱۸۹۷م / ۱۲۷۳ ـ ۱۲۷۶ش، تهران دله به چاپ برسیه.

دومین نشریه ارمنی زبان ایران، هفته نامه آستق آرِوِلیان[۲۲] (به معنی ستارهٔ شرقی)، از ۱۸۹۶م تهران دله شروع به کار هکرده

از ۱۹۱۲م بار دیگر چاپ نشریات ارمنی زبان در تهران شروع بیه که به ترتیب سال انتشار عبارتنه از:

  • هفته نامه آرشالویس[۲۳] (۱۹۱۲م). مدت انتشار: شش ماه (ارگان حزب داشناکسوتیون)، صاحب امتیاز: آرسن (خان) میکائیلیان، سردبیران: هووسپ هُوانسیان (ه. اِلمار) و زورا ساگینیان.
  • هفته نامه آراوود[۲۴](به معنی صبح) (۱۹۱۹ـ۱۹۲۰م)، تعداد: هفتاد شماره (دومین ارگان حزب داشناکسوتیون)، سردبیر: هووسپ هُوانسیان.
  • هفته نامه فکاهی ـ انتقادی بوبوخ[۲۵] (به معنی لولو) (۱۹۲۰ ـ۱۹۳۳م)، وابسته به جریان فکری چپ، سردبیر: هایک گاراگاش.
  • هوریزون[۲۶](به معنی افق) (۱۹۲۰م)، گاهنامه وابسته به نهضت چپ، مدت انتشار: یک سال، صاحب امتیاز: هاروتیون پطروسیان (ه. جرماک)، سردبیر: سیمون سیمونیان.
  • ایرانی آشخاتاوور[۲۷] (به معنی رنجبران ایران) (۱۹۲۰ـ۱۹۲۱م)، وابسته به جریان فکری چپ، صاحب امتیاز: هاروتیون پطروسیان.
  • هفته نامه نورگیانک[۲۸] (به معنی حیات نو) (۱۹۲۲ـ ۱۹۲۷م)، صاحب امتیاز: استپان خانبابیان و سپس وارطان هُوانسیان، سردبیر: اونیک مخیتاریان.
  • گاقاپار[۲۹](به معنی عقیده) (۱۹۲۵ ـ ۱۹۲۷م)، نشریهٔ اجتماعی، سیاسی و ادبی، صاحب امتیاز: آ. بِگیان، سردبیر: آ. قازاریان،.
  • فصلنامه فرهنگی پیمان
  • آلیک (روزنامه)
  • رافی، سالنامه، تقویم(۱۹۴۱م)
  • نائیری، سالنامه، تقویم(۱۹۵۳)
  • آرارات ۱۹۶۰/۱۹۵۹م ماهنامه ورزشی آرارات صاحب امتیاز و مدیر مسئول و سردبیر آن سواک ساگینیان مدیر باشگاه آرارات بیه.

تعدادی از نشریات ارمنیان جلفای اصفهان دله

  • نور جوقایی لرابر (پیام آور جلفای نو) ۱۹۰۴ تا ۱۹۰۸ ماهنامه دینی و خبری، صاحب امتیاز و سردبیر اسقف باگراد وارتازاریان
  • نور جوقایی آودابار ۱۹۰۸ تا ۱۹۱۱م هفته نامه دینی و خبری

تعدادی از نشریات ارمنیان تبریز دله

  • گوردز (کار) ۱۹۰۳م هفته نامه دینی و خبری سردبیر خلیفه یقیشه مرادیان، خلیفه ارمنیان آذربایجان
  • آرواد (بامداد) هفته نامه سیاسی، اجتماعی، ادبی و اقتصادی ارگان حزب داشناکسوتیون ارمنیان تبریز
  • آقاقان ۱۹۱۲م تا ۱۹۱۳ فصلنامه ارگان انجمن روستاییان آقاقان
  • گغاسر (هنر دوست) ۱۹۱۹م ماهنامه ادبی و هنری دانش آموزان مدارس ارمنیان تبریز سردبیر موشق هوهانسیان
نظام کلیسایی ارمنیون ایران و نقش اون 

کلیسا در زندگی ارمنیان نقش بسیار مهمی دارنه. همه مراسم مذهبی ارمنیان، از روز تولد تا مرگ، کلیسا دله برگزار بونه. کلیسای حواری ارمنی:اکثریت مطلق ارمنیان عضو اینتا کلیسا هستنه که قدیمی ترین کلیسای ارمنی هسه.

ایران دله سه حوزه اسقفی وجود دارنه:

حوزه اسقفی خلیفه‌گری ارامنه آذربایجان، خلیفه‌گری ارامنه تهران، خلیفه‌گری ارامنه اصفهان. کلیساهای ارمنی کاتولیک، پروتستان، جمعیت براری، ادونتیست و کلیسای جماعت ربانی که پس از انقلاب فعال بیه در ایران وجود دارننه و کار کننه.

کلیساهای ارمنی 

 

از کلیساهای تهران ره تومی به کلیسای سورپ گئورگ و کلیسای مریم مقدس (تهران) و کلیسای سرکیس مقدس نوم بوردن.

کلیسای وانک

کلیساهای قدیمی تهران می‌توان به:

کلیسای تادئوس و بارتوقیمئوس مقدس از دیگر کلیساهای تهران ونه از:

کلیسای مریم مقدس در خیابان میرزا کوچک خان، کلیسای سورپ کلیسای تارگمانچاتس در وحیدیه، سورپ وارتان حشمتیه، کلیسای گریگور لوساووریچ مقدس مجیدیه و میناس مقدس در ده ونک نوم بوردن.

ارمنیان کاتولیک نیز کلیسایی به نوم گریگور لوساوریچ مقدس دارننه که سالهای ۱۹۵۰-۵۴ دله بنا بیه . کلیسای ارمنیان پروتستان نیز سال ۱۹۴۶ دله بنا بیه هوانس مقدس نوم دارنه.

از دیگر کلیساهای معروف و قدیمی ارمنیان در سایر شهرهای ایران ره تومی به:

«کلیسای وانک،کلیسای سن استپانوس،سیاه کلیسا،کلیسای ارامنه‌آبادان،کلیسای ارامنه معموره» ره نوم بوردن.

وابسته جستارون 

 

 

   مرکز ترجمه پارسیس آماده  ارائه خدمات ترجمه اسناد ذیل   از ارمنی به فارسی  – فارسی به  ارمنی  میباشد 

ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه ، کارت شناسایی ، کارت معافیت ، کارت ملی ابلاغیه اخطار قضایی ، برگه مرخصی  ، توصیه نامه تحصیلی ، جواز اشتغال به کار ، حکم بازنشستگی  ، دفترچه بیمه ، دیپلم پایان تحصیلات  متوسطه  یا پیش دانشگاهی  ، ریزنمرات دبستان ، ریز نمرات راهنمایی سند تلفن همراه ، شناسنامه  ، فیش مستمری  ، کارت بازرگانی هوشند  ، کارت عضویت نظام مهندسی ، کارت نظام پزشکی ، کارت واکسیناسیون  ، کارت پایان خدمت ، گزارش ورود و خروج از کشور ، گواهی اشتغال به تحصیل ،  ، گواهی تجرد  ، تولد  ، فوت  ،  گواهینامه رانندگی ،  گواهی ریزنمرات دانشگاهی   ، گواهی عدم خسارت خودرو،  گواهی عدم سوء پیشینه ،  اساسنامه ثبت شرکت ها  ،  اوراق مشارکت و اوراق قرضه ، انواع قبض ( مالیات ، پرداخت بیمه  ، آب برق) ، برگ تشخیص مالیات ، مالیات قطعی  ، برگ آزمایش پزشکی  ، برگ جلب ، احضاریه  ، برگ سابقه بیمه ، پروانه  دائم پزشکی ، پروانه مطب  ، پروانه مسئولیت فنی  ، پروانه نشر ، پروانه وکالت   ، پرینت های بانکی  ، تقدیرنامه ،  حکم قهرمانی ، ثبت علائم تجاری  ، ثبت اختراع ، جواز دفن  ، جواز کسب ، روزنامه تغییرات و تصمیمات ،  ریز مکالمات تلفن ،  سرفصل دروس  ،  سند وسائط نقلیه   ، فیش حقوقی  ، فیش مستمری ،  کارت مباشرت   ، کارنامه تو صیفی  ابتدائی ، گواهی اشتغال به کار بدون شرح  وظایف ، گذرنامه  ، گواهی بانکی با سپرده بانکی  ، گواهی پایان تحصیلات کاردانی ، کارشناسی ، کارشناسی ارشد  ، دکترا ، گواهی فنی  و حرفه ای  ، گواهی عدم خسارت خودرو   ، لیست بیمه کارکنان ، اجاره نامه  ، بنچاق ، صلح نامه  ، اساسنامه  ، ثبت شرکت غیر فرمی  ، بیمه شخص ثالث  ، قرارداد بیمه ،  تر ازنامه  شرکت ، اضهارنامه مالیاتی  ، تقدیرنامه ، لوح سپاس  و حکم قهرمانی   ، پروانه پایان کار ساختمان پروانه دفترچه ای  یا شناسنامه ساختمان  ، پروانه مهندسی  ، پرینت های  بانکی بزرگ ،  حکم اعضای هیئت علمی ، حکم کارگزینی  ، حکم افزایش حقوق  ، حکم بازنشتگی ،  دفترچه بازرگانی  ، روزنامه رسمی تغییرات   و تصمیمات   ، فیش حقوقی ، قرارداد استخدامی  ، کارت شناسایی کارگاه  ، گواهی پزشکی  ، گزارش پزشکی قانونی  ، گواهی حصر و وراثت  ، لیست بیمه کارکنان مبایعنامه آگهی تاسیس  ، اوراق محضری   ، بارنامه  ، برگ آزمایش پزشکی  ، برگ سبز گمرکی  ، برگ نضریه کارشناسی ملک  ، پروانه بهره برداری ،  جواز تاسیس ، دفترچه وکالت  ، سند ازدواج  ، سند وسائط نقلیه سنگین  ، سند مالکیت  ، قیم نامه  ، گواهی اشتغال به کار  ، مالیات بر ارث ،  وکالتنامه  ، اضهارنامه  ، تقاضای ثبت شرکت  ، شرکت نامه  ، اوراق قضایی  ( دادنامه ، رای دادگاه  ، پرونده حقوققی  ) سند طلاق  ، یا رونوشت آن  ، سند مالکیت  ، قرارداد ، وکالتنامه   

 

  

سوالاتی  که کاربران از ما پرسیدند 

 

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دوره ابتدایی ، راهنمایی و یا متوسطه بدون مهر آموزش و پرورش توسط دادگستری و یا امور خارجه تآیید می شود؟

ج- خیر این مدارک لازم است علاوه بر مهر و امضاي مسئولين مدرسه،باید به تأييد آموزش و پرورش منطقه نيز برسد.

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک باید ابتدا به تایید  وزارت علوم، تحقيقات و فناوري برسد .

س– آیاترجمه مدارك دانشگاهي پزشكي توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج- این اسناد بایستی به  تأييد وزارت بهداشت برسد و در این مورد هم دانشگاههای دولتی و هم دانشگاه آزاد بایستی اسناد را به تایید وزارت بهداشت برسانند.

س – آیا ترجمه مدارک دانشگاه آزاد (غیر  پزشکی) توسط  وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – کلیه مدارک دانشگاه آزاد اسلامی بایستی ابتدا به تأييد سازمان مركزي دانشگاه آزاد برسد.

س – آیا ترجمه مدارک  رشته هاي پزشكي و پيراپزشكي دانشگاه آزاد اسلامی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک با تأييد معاونت دانشجويي وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشكي قابل تایید می باشد

س- ترجمه وکالتنامه ها در چه صورتی توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – وكالتنامه ها و تعهدنامه هايي كه براي كشورهاي خارجي تنظيم ميگردد، لازم است نام كشور مورد نظر در متن قيد گردد.

ضمناً براي تأييد اين اسناد، ارسال شناسنامه موكل يا متعهد الزامي است.

س- گواهی کار چه شرایطی باید داشته باشد؟

در عنوان گواهي به هيچ وجه عباراتي نظير به سفارت محترم …. و يا به وزارت امور خارجه و غيره درج نگردد.

الف- گواهيهاي صادره توسط شركتهاي سهامي عام :اين گواهيها در صورتيكه ممهور به مهر شركت يا اداره كارگزيني باشند قابل تأييد است.

ب- گواهيهاي صادره توسط شركتهاي سهامي خاص:ارسال دفترچه بيمه، روزنامه رسمي شركت (يا كپي ممهور به مهر شركت) و مدرك تحصيلي مرتبط (در صورت درج عباراتي نظير كارشناس ….،مدير بخش …..،متخصص …. و….)

س- گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – براي تأييد هر گونه گواهي و پرينتهاي بانكي صادره توسط شعب مختلف بانكها، اخذ مهر امور بين الملل همان بانك الزامي است.

س- مدارکی که خارج از ایران صادر شده چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – ارائه اصل مدرك يا فتوكپي برابر با اصل آن كه ممهور به مهر و امضاي سفارت جمهوري اسلامي ايران در آن كشور باشد.

توجه:در كشور آمريكا، سفارت پاكستان در واشنگتن حافظ منافع ايران است.

قبل از ترجمه مدارك خارجي، لازم است اين مدارك به تأييد وزارت امور خارجه ايران در تهران برسد.

س- آیا ترجمه مدرک و خلاصه فوت توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – خلاصه فوت به همراه و ممهور به مهر ثبت احوال و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل تاييد است.

تمامي گواهينامه هاي صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر اين سازمان و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل ترجمه و تاييد است.

کلیه مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم و پیش دانشگاهی با تایید  آموزش و پرورش منطقه قابل تایید است.

س – آیا ترجمه گواهي تجرد توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه تایید می شود؟

ج – ترجمه گواهي تجرد در صورتي كه توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه يا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصيه) صادر شده باشد، قابل تاييد است و همچنین ارائه شناسنامه صاحب سند برای تایید گواهی تجرد الزامی است.

س- آیا ترجمه سند ازدواج  توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج- براي تایید ترجمه سند ازدواج توسط وزارت دادگستری و امور خارجه، ارائه شناسنامه يكي از زوجين الزامي است.

ترجمه رونوشت سند ازدواج در صورتي كه از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشدبا ارائه شناسنامه ، قابل تاييد است

ترجمه عقد انقطاعي (مدت دار) قابل تاييد نيست.

س – آیا ترجمه سند طلاق توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج- براي ترجمه سند طلاق ارائه  شناسنامه الزامي است.

براي ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامي است.

ترجمه رونوشت سند طلاق در صورتي كه از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد و با ارائه شناسنامه، قابل تاييد است.

س-  آیا ترجمه گواهي عدم سوء پيشينه توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه گواهي سوء پيشينه طبق قانون تا یک ماه پس از تاريخ صدور قابل تاييد است و سندي كه تاريخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تاييد نيست.

س- آیا ترجمه وصيتنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه وصيتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضا سر دفتر و همراه با شناسنامه وصي و موصي قابل تاييد است و چنانچه وصي فوت نموده باشد، تنفيذ وصيتانامه در دادگاه به ضميمه ترجمه جهت اسناد الزامي است. لازم است ذكر شود كه اقليتهاي مذهبي از اين قاعده مستثني مي باشند.

س – آیا ترجمه كارت پايان خدمت یا معافیت از  خدمت توسط وزارت دادگستری یا امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه كارت پايان خدمت و یا معافیت از خدمت با ارائه  اصل مدرک قابل ترجمه و تاييد است.

س – آیا ترجمه گواهينامه رانندگي توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه گواهينامه رانندگي همراه با اصل قابل ترجمه و تاييد است.

س – آیا ترجمه گواهي ولادت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترحمه گواهي ولادت با مهر پزشك مربوطه و تاييد سازمان نظام پزشكي قابل تاييد است.

س- آیا ترجمه انواع كارت شناسايي توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه كارتهاي شناسايي صادره توسط ارگانهاي دولتي، با مهر و امضا سازمان مربوطه، قابل تاييد است.

ترجمه كارت ملي قابل تاييد است.

ترجمه كارت دانشجويي، قابل تاييد نيست.

كارتهاي شناسايي صادره توسط شركتهاي خصوصي، با همراه روزنامه رسمي شركت، قابل تاييد است.

س- آیا ترجمه سند مالكيت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – سند مالكيت در صورتي كه خوانا و بدون قلم خوردگي و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرين ستون نقل و انتقال باشد، قابل ترجمه و تاييد است. سند مالكيتي كه در تاريخ ترجمه در دادگاهها براي آزادي متهم به وثيقه گذاشته شده باشد، قابل ترجمه و تاييد نيست.

س- آیا ترجمه وكالتنامه ها توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – وكالتنامه در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه در دفاتر اسناد رسمي و در سر برگ محضر تهيه و ممهور به مهر و امضاء سر دفتر باشد.

س – آیا ترجمه مبایعه نامه یا بيعنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – بيعنامه در صورتي كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت ، قابل ترجمه و تاييد است.

س – آیا ترجمه اجاره نامه توسط دادگستری و وزارت خارجه قابل تایید است ؟

ج – اجاره نامه در صورتي كه در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت، قابل ترجمه و تاييد است.

س – آیا ترجمه تعهدنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تعهدنامه در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر تنظيم شده باشد.

س – آیا تفويض وكالتنامه و ساير انواع نقل و انتقالات توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تفويض وكالتنامه و نقل و انتقالات در صورتي كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تاييد است.

در مورد تاييد ترجمه تفويض وكالت، ارائه وكالتنامههاي قبل براي استناد و رويت الزامي است.

س – آیا ترجمه اقرارنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اقرار نامه در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد.

با توجه به متن اقرارنامه، ارائه مدارك لازم براي تاييد ترجمه الزامي ميباشد.

س – آیا ترجمه استشهاديه توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود ؟

ج – ترجمه استشهاديه قابل تاييد رسمي دادگستري نمي باشد؛ مگر در دو مورد:

الف) استشهاديه اعلام آدرس مسكوني: ترجمه استشهاديه اعلام آدرس محل سكونت با تاييد نيروي انتظامي منطقه مربوطه قابل تاييد است.

ب) ترجمه استشهاديه افراد تحت تكفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تكفل (پدر، مادر، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسيدن به سن قانوني) در مورد افرادي كه در خارج از كشور مشغول به كار هستند و كفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تاييد است. در اين مورد ارائه شناسنامه براي تاييد استشهاديه الزامي است.

س- آیا ترجمه احكام توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احكام صادره توسط دادگاههاي عمومي و انقلاب و همچنين صورتجلسه هاي دادگاه و گواهي هاي صادره از دادگاهها در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه ممهور به مهر “ترجمه بلامانع است” توسط شعبه صادر كننده باشد. در اين مورد، احكام حصر واثت كه توسط شعبه دادگاههاي عمومي و احكام حجر و قيمنامه كه توسط دايره سرپرستي صادر ميشود، استثناء است.

س – آیا ترجمه احكام طلاق توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احكام طلاق يا اقرار عدم امكان سازش كه منجر به جدائي نگرديده باشد، قابل ترجمه و تاييد نيست. چنانچه مراجعه كننده اظهار به جدايي نمايد، ارائه سند طلاق يا شناسنامه كه در آن واقعه طلاق به ثبت رسيده باشد براي استناد سند ترجمه شده الزاميست.

س- آیا ترجمه اظهارنامه و دادخواست توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اظهارنامه و دادخواست در صورتي كه در مرحله اوليه باشد، قابل ترجمه و تاييد نيست.

س – آیا ترجمه مكاتبات بين سازمانهاي دولتي توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه مداركي كه جنبه مكاتبه بين سازمانها داشته باشد مدرك و سند رسمي تلقي نميشود و فقط مقررات و آئيننامه هاي قابل ترجمه و تاييد است.

س – آیا ترجمه ارزيابي املاك توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – برگه ارزيابي املاك و مستغلات در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه توسط كارشناس رسمي دادگستري انجام شده و كانون كارشناسان دادگستري استان مربوطه آن را تاييد كرده باشد.

ترجمه كليه مدارك مقطع ابتدايي با مهر و امضا مدير آموزشگاه مربوطه و تاييد آموزش و پرورش منطقه مربوطه  قابل تاييد است.

ترجمه گواهي پايان مقطع تحصيلات ابتدايي (پنجم ابتدايي) علاوه بر مهر و امضا مدير آموزشگاه بايد با تاييد آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

ترجمه كليه مدارك مقطع راهنمايی با مهر و امضا مدير آموزشگاه مربوطه و تاييد آموزش و پرورش منطقه مربوطه قابل تاييد است.

گواهي پايان مقطع تحصيلات راهنمايي (سوم راهنمايي) علاوه بر مهر و امضا مدير آموزشگاه بايد با تاييد آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

س – ایا ترجمه استعلام ثبت اسناد توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – استعلام ثبت اسناد در صورتي قابل ترجمه و تاييد است كه ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه مربوطه باشد.

س- آیا  ترجمه رسمي مدارك تحصيلي توسط دادگستری و امور خارجه مورد تایید قرار می گیرد ؟

ج – مدارك و ريز نمرات و گواهي هاي مقاطع متوسطه علاوه بر مهر و امضا مدير آموزشگاه بايد به تاييد آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

با توجه به گستردگي مدارك و اسناد و نيز اطلاعات مربوط به تأييد آنها توسط وزارت دادگستري و وزارت امور خارجه ، امكان درج تمامي اين اطلاعات در سايت دارالترجمه ميسر نميباشد. لذا براي دريافت هر گونه اطلاعات در اين خصوص با دفتر دارالترجمه  تماس حاصل فرماييد

 

 

مترجم رسمی زبان ارمنی : مرکز ترجمه پارسیس با داشتن مترجمین رسمی زبان ارمنی متعهد  آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی زبان ارمنی می باشد

 

 :مترجمین مرکز ترجمه پارسیس در زبانهای زیر آماده خدمت رسانی به شما مشتریان عزیز می باشند

اوریه – انگلیسی – عربی – آلمانی – فرانسه – ایتالیایی – ترکی – ترکی آذربایجانی – روسی – کره ای – چینی – ارمنی – عربی – اسپانیایی – ژاپنی – اردو – پشتو – کردی – هلندی – سوئدی – رومانیایی – مجارستانی – تایلندی – هندی – گرجی – مالایی – لهستانی – آستوری – آسی – آفریکانس – آلبانیایی – ازبکی – اسپرانتو – استونیایی – اسلواکی اسلونیایی – اندونزی- اوکراینی – اویغوری – ایرلندی – ایسلندی – باسکی – بلاروسی – بلغاری – بلوچی – بنگالی – بوسنیایی – براهویی – تاتاری – تاگالوگ – ترکمنی – جاو ه ای – چکی – دانمارکی – سانسکریت – سواحیلی – سیسیلی – سینهالی – صربی – فنلاندی – قرقیزی – قزاقی – کردی سورانی – کرواتی – گیلیک اسکاتلندی – گالیسی – لاتین – لوکزامبورگی – لیتوانیایی – مراتی – ماندارین – مغولی – نروژی – والونی – ولزی – ویتنامی – یونانی  


 

Parsis Translation Center

With an experienced staff and professional translators, Parsis Translation Bureau is ready to provide services to dear clients regarding official translation of Armenian    -Persian and Persian- Armenian    texts as well as simultaneous interpretation of seminars, conferences and business conversations.

Professional Armenian    Translator Swedish Translator (Farsi to Armenian    & vice versa)

If you are an exhibitor in exhibitions or fairs in Iran and look for a Armenian    translator and interpreter who can both welcome and handle your stand visitors and show you the best attractions around the cities apart from offering their professional skills,
If you are a visitor to an exhibition or fair and need an interpreter to attend to a business meeting,
If you like to travel to Iran and look for Armenian    translator and guide at the same time,
If you seek for an interpreter to accompany you during your business tour of Iran,
I can offer you interpreting and translating services in Iran. I can meet your needs efficiently bearing in mind that your satisfaction is my ordering concern.


For further information, do not hesitate to contact me

00989373808894 (WhatsApp)

00989100112835 (Telegram)

skype:  ail ghobyshavi

 

Armenian    interpreter in Iran, chinese interpreter in Iran, Italian interpreter in Iran, German interpreter in Iran, English interpreter in Iran 

Armenian    translator in Iran, Arabic translator in Iran /Russian translator in Iran, Farsi translator in Iran, chinese translator in Iran, Italian translator in Iran 

Armenian    to Persian translator, Arabic to Persian translator, Spanish to Persian translator, Turkish to Persian translator, Armenian    to Persian translator 

Armenian    to Persian translator

 Armenian    to Persian (Farsi) translation

 Persian (Farsi) to Armenian    translation

 English to Persian (Farsi) translator

 Persian (Farsi) to Armenian    translator 

 Armenian    to Persian (Farsi) translation office 

 Persian (Farsi) to Armenian    translation office 

 Armenian    to Persian (Farsi) translation office in Iran 

 Persian (Farsi) to Armenian    translation office in Iran

Armenian    to Persian (Farsi) translation office in Tehran

Persian (Farsi) to Armenian    translation office in Tehran

Armenian    to Persian (Farsi) translator in Tehran

Persian (Farsi) to Armenian    translator in Tehran

Armenian    to Persian (Farsi) interpreter in Tehran

Persian (Farsi) to Armenian    interpreter in Tehran

Armenian    to Persian (Farsi) interpreter in IRAN

Persian (Farsi) to Armenian    interpreter in IRAN

Official translation of Armenian    to Persian (Farsi) translation

Official translation of Persian (Farsi) to Armenian    translation

مکتب بارسیس للترجمة الأرميني القانونیة

 مکتب بارسیس للترجمة الأذرية مع امتلاک فريق ذوي الخبرة من المترجمين  المحترفين للترجمة النصوص من الأرميني إلى الفارسية والفارسية إلى الأرميني ، الإنجلیزیة إلی الأرميني ، الأرميني إلی الإنجلیزیة و الترجمة الفورية للندوات والمؤتمرات والمحادثات التجارية، تقدم خدماتها  بأعلى جودة

 إذا کنت من المشارکین فی المعارض الإیرانیة و کنت تبحث  عن مترجم اللغة الفارسیة و الأرميني لکی  یرحیب و یتعامل مع الزوار

 إذا کنت زائر معرض فی إیران و تحتاج إلی مترجم  للحضور فی اجتماع عمل 

  إذا کنت ترغب فی السفر  إلی إیران   و تبحث عن مترجم و التوجیه فی نفس الوقت

إذا کنت تبحث عن  مترجم لبحث المعلومات فی الإنترنت باللغة الأرميني

إذا کنت تبحث عن مترجم لترجمة البرید الإلکترونی و المراسلات التجاریة
إذا تحتاج بحث انواع المنتجات  للتصدیر  

إذا کنت تبحث عن مترجم للترجمة عبر الهاتف

إذا تحتاج المراسلة التجاریة فی ظروف الممتازة

إذا تحتاج حجز فندق فی جمیع انحاء العالم إذا تحتاج  مرشد سیاحی  فی الرحلات السیاحیة 

إذا تحتاج حجز صالة فی جمیع انحاء العالم  

إذا محتاج  انجاز الترجمة التجاریة بواسطة خریج فرع قانون التجارة الدولیة  

إذا محتاج  مترجم للتصدیر و الاستیراد 

إذا محتاج مترجم للترجمة عبر الإنترنت و دون حضور 

إذا محتاج مترجم للترجمة الشفویة الأرميني

إذا کنت  تسعی للحصول علی مترجم  لمرافقتک  خلال  جولة عملک فی إیران

یمکننی أن اقدم لکم خدمات الترجمة فی إیران   

لمزید من المعلومات یرجی الإتصال بنا 

00989373808894 (WhatsApp)

00989100112835 (Telegram)

skype:  ail ghobyshavi

   


:کلید واژه ها 

دارالترجمه رسمی انگلیسی ، دارالترجمه رسمی ارمنی به فارسی ،دارالترجمه رسمی فارسی به ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنستان ، دارالترجمه رسمی انگلیسی به ارمنی ،ترجمه ارمنی به فارسی ، مترجم ارمنی ، مترجم ارمنی به فارسی ، ترجمه فارسی به ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی به انگلیسی ، ترجمه ارمنی ، دارالترجمه ارمنی ، مترجم ارمنی ، ارمنی ، دارالترجمه رسمی عربی ، دارالترجمه رسمی ایتالیایی ، دارالترجمه رسمی اسپانیایی  ، دارالترجمه رسمی فرانسه ، دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ، دارالترجمه رسمی ترکی آذربایجانی ، دارالترجمه رسمی تایلندی ، دارالترجمه رسمی روسی ، دارالترجمه رسمی چینی ، دارالترجمه رسمی  ارمنی ، دارالترجمه رسمی ژاپنی ، دارالترجمه رسمی اردو ، دارالترجمه رسمی  رومانیایی ، دارالترجمه رسمی مالایی ، دارالترجمه رسمی صربی ، دارالترجمه رسمی فنلاندی ، دارالترجمه رسمی سوئدی ، دارالترجمه نروژی دارالترجمه رسمی کردی ، دارالترجمه اسپانیایی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه روسی ، دارالترجمه انگلیسی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه عربی ، دارالترجمه ترکی ، دارالترجمه فرانسه ، دارالترجمه  ایتالیایی  ، دارالترجمه آلمانی ، دارالترجمه هندی  ، دارالترجمه ویتنامی ، درالترجمه ازبکی ، دارالترجمه گیلک اسکاتلندی ، دارالترجمه کرواتی ، دارالترجمه کاتالان، دارالترجمه قزاقی ، دارالترجمه قرقیزی ، دارالترجمه فنلاندی ، دارالترجمه صربی ، دارالترجمه دانمارکی ، دارالترجمه چینی، دارالترجمه ترکمنی ، دارالترجمه ایرلندی  ، ترجمه اوکراینی ،دارالترجمه آلبانیایی ، دارالترجمه آلمانی  ،  دارالترجمه عربی ، 

ارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه  رسمی ارمنی  به فارسی – دارالترجمه فارسی به ارمنی  ، دارالترجمه زبان ارمنی  ، دارالترجمه رسمی ارمنی به ارمنی ، دارالترجمه زبان ارمنی  به فارسی – دارالترجمه زبان فارسی به ارمنی  ، مترجم ارمنی  ، دارالترجمه شفاهی ارمنی  ، دارالترجمه همزمان ارمنی  ، مترجم همزمان ارمنی  ، مترجم ارمنی  در تهران ، مترجم ارمنی  در انگلیس ، مترجم فارسی در  دبی ،  دارالترجمه رسمی ارمنی  به فارسی – دارالترجمه رسمی فارسی به ارمنی  ،  دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی اسپانیایی  ، دارالدارالترجمه رسمی فرانسه ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی تایلندی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی  ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی اردو ، دارالدارالترجمه رسمی  رومانیایی ، دارالدارالترجمه رسمی مالایی ، دارالدارالترجمه رسمی صربی ، دارالدارالترجمه رسمی فنلاندی ، دارالدارالترجمه رسمی سوئدی ، دارالدارالترجمه نروژی دارالدارالترجمه رسمی کردی

دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی با تایید دادگستری و وزات امور خارجه ، دارالدارالترجمه اسپانیایی ، دارالدارالترجمه یونانی ، دارالدارالترجمه رسمی آنلاین ارمنی – دارالترجمه رسمی آنلاین – دارالترجمه رسمی اینترنتی – دارالترجمه رسمی از راه دور – دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه ارمنی  ، دارالدارالترجمه یونانی ، دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه ترکی ، دارالدارالترجمه فرانسه ، دارالدارالترجمه  ارمنی  ، دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه هندی  ، دارالدارالترجمه ویتنامی ، درالدارالترجمه ازبکی ، دارالدارالترجمه گیلک اسکاتلندی ، دارالدارالترجمه کرواتی ، دارالدارالترجمه کاتالان، دارالدارالترجمه قزاقی ، دارالدارالترجمه قرقیزی ، دارالدارالترجمه فنلاندی ، دارالدارالترجمه صربی ، دارالدارالترجمه دانمارکی ، دارالدارالترجمه ارمنی، دارالدارالترجمه ترکمنی ، دارالدارالترجمه ایرلندی  ، دارالترجمه اوکراینی ،دارالدارالترجمه آلبانیایی ، دارالدارالترجمه ارمنی  ،  دارالدارالترجمه ارمنی، دستمزد مترجم ارمنی  – قیمت 

 

 دارالترجمه ارمنی به اوریه – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی – دارالترجمه  ارمنی به فارسی – دارالترجمه فارسی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی   – دارالترجمه ارمنی به ارمنی -دارالترجمه ارمنی به  فرانسه – دارالترجمه ارمنی به پنجابی – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ترکی – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی -دارالترجمه ارمنی به ارمنی – تر جمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی – دارالترجمه فارسی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به اسپانیایی -دارالترجمه ارمنی به  ارمنی – دارالترجمه ارمنی به اردو – دارالترجمه بری به پشتو – دارالترجمه ارمنی به  کردی – دارالترجمه ارمنی به هلندی -دارالترجمه ارمنی به  سوئدی – دارالترجمه ارمنی به رومانیایی – دارالترجمه ارمنی به تبتی – دارالترجمه ارمنی به مجارستانی –  دارالترجمه ارمنی به تایلندی – دارالترجمه ارمنی به هندی –  دارالترجمه ارمنی به گرجی – دارالترجمه ارمنی به مالایی – دارالترجمه ارمنی به  لهستانی -دارالترجمه ارمنی به  آستوری – دارالترجمه ارمنی به آسی – دارالترجمه ارمنی به  آفریکانس آلبانیایی – دارالترجمه ارمنی به  ازبکی – دارالترجمه ارمنی به  اسپرانتو – دارالترجمه ارمنی به دارالترجمه ارمنی به استونیایی – دارالترجمه ارمنی به اسلواکی اسلونیایی – دارالترجمه ارمنی به اندونزی- دارالترجمه ارمنی به  اوکراینی – دارالترجمه ارمنی به اویغوری تایرلندی – دارالترجمه ارمنی به  ایسلندی – دارالترجمه ارمنی به  باسکی – دارالترجمه ارمنی به بلاارمنی -دارالترجمه ارمنی به بلغاری – دارالترجمه ارمنی به بلوچی – بنگالی – بوسنیایی – دارالترجمه ارمنی به براهویی -دارالترجمه ارمنی به  تاتاری – دارالترجمه ارمنی به تاگالوگ – دارالترجمه ارمنی به ترکمنی –  دارالترجمه ارمنی به جاو ه ای -دارالترجمه ارمنی به  چکی – دارالترجمه ارمنی به دانمارکی -دارالترجمه ارمنی به  سانسکریت – به دارالترجمه ارمنی سواحیلی – دارالترجمه ارمنی  سیسیلی – دارالترجمه عبی به سینهالی – دارالترجمه ارمنی به  صربی- دارالترجمه ارمنی به فنلاندی – دارالترجمه ارمنی به  قرقیزی – دارالترجمه ارمنی به قزاقی – دارالترجمه ارمنی به کردی سورانی – دارالترجمه ارمنی به پرتغالی برزیل –  دارالترجمه ارمنی به کرواتی –  دارالترجمه ارمنی به گیلیک اسکاتلندی -دارالترجمه ارمنی به گالیسی – لاتین دارالترجمه ارمنی به لوکزامبورگی – دارالترجمه ارمنی به لیتوانیایی – دارالترجمه ارمنی به مراتی – دارالترجمه ارمنی  ماندارین – دارالترجمه ارمنی یه  مغولی – دارالترجمه ارمنی به  نروژی – دارالترجمه ارمنی به والونی -دارالترجمه ارمنی به  ولزی – دارالترجمه ارمنی به ویتنامی – دارالترجمه بی به یونانی – دارالترجمه ارمنی به آبخازی – دارالترجمه ارمنی به  آذربایجانی –  دارالترجمه ارمنی به آسامی  آفریکانس – دارالترجمه ارمنی به آلبانیایی -دارالترجمه ارمنی به  ارمنی -دارالترجمه ارمنی به  آیمارا – دارالترجمه ارمنی به  ادو – دارالترجمه ارمنی به اردو – دارالترجمه ارمنی به ارمنی  ازبکی -دارالترجمه ارمنی به  اسپانیایی – دارالترجمه ارمنی به اسپرانتو -دارالترجمه ارمنی به  استونیایی  – دارالترجمه ارمنی به  اسلوونیایی – دارالترجمه ارمنی به افیک – دارالترجمه ارمنی به  امهری -دارالترجمه ارمنی به  اندبله – دارالترجمه ارمنی به اندبله جنوبی – دارالترجمه ارمنی به اندونزیایی – دارالترجمه ارمنی به اندونگا – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی -دارالترجمه ارمنی به اورومو – دارالترجمه ارمنی به اوریه – دارالترجمه ارمنی به اوستایی – دارالترجمه ارمنی به اوستی  اوکراینی –  دارالترجمه ارمنی به اویغوری -دارالترجمه ارمنی به اکسیتان – دارالترجمه ارمنی به  ایبان – دارالترجمه ارمنی به ارمنی -دارالترجمه ارمنی به  ایرلندی – دارالترجمه ارمنی به ایسلندی – دارالترجمه ارمنی به ایگبو – دارالترجمه ارمنی به ایلوکانو – دارالترجمه ارمنی به  اینوپیات – دارالترجمه ارمنی به  باسکی -دارالترجمه ارمنی به باشقیری – دارالترجمه ارمنی به  بامبارایی – دارالترجمه ارمنی به برتون – دارالترجمه ارمنی به

برمه ای – دارالترجمه ارمنی به بلاارمنی – دارالترجمه ارمنی به بلغاری

دارالترجمه ارمنی به  بنگالی – دارالترجمه ارمنی به  بوسنیایی – دارالترجمه ارمنی به بیسلاما – دارالترجمه ارمنی به بیهاری -دارالترجمه ارمنی به  بیکول – دارالترجمه ارمنی به پاپیامنتو – دارالترجمه ارمنی به پالی – دارالترجمه ارمنی به پانگاسینان – دارالترجمه ارمنی به پرتغالی – دارالترجمه ارمنی به پرتغالی برزیل – دارالترجمه ارمنی به پنجابی – پشتو – دارالترجمه ارمنی به تاتاری – دارالترجمه ارمنی به تاجیکی – دارالترجمه ارمنی به  تاگالوگ – دارالترجمه ارمنی به تامیلی – دارالترجمه ارمنی به  تاهیتیایی – دارالترجمه ارمنی به تایلندی – دارالترجمه ارمنی به  تامیلی- دارالترجمه ارمنی به  تبتی -دارالترجمه ارمنی به   تتومی – دارالترجمه ارمنی به ترکمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی تسونگا –  دارالترجمه ارمنی به  تلوگو – دارالترجمه ارمنی به  تونگایی – دارالترجمه ارمنی به   تویی -دارالترجمه ارمنی به   تیگرنیا –  جاوه ای تتومی  دارالترجمه ارمنی به –  –  جوانگ – دارالترجمه ارمنی به چامورو – دارالترجمه ارمنی به چچنی – دارالترجمه ارمنی به چوواشی -دارالترجمه ارمنی به   چوکی – دارالترجمه ارمنی به   چک -دارالترجمه ارمنی به   ارمنی – خمر -دارالترجمه ارمنی به   خوسایی – دارالترجمه ارمنی به   دانمارکی – دارالترجمه ارمنی به  دری ( فارسی افغانستان )- دارالترجمه ارمنی به دزونگنخا – دارالترجمه ارمنی    تاهیتیایی – دارالترجمه ارمنی به   دینکا – دارالترجمه ارمنی به  دیولا – دارالترجمه ارمنی به  دیوهی  دارالترجمه ارمنی به  دارالترجمه ارمنی به -ارمنی – دارالترجمه ارمنی به رومانی -دارالترجمه ارمنی به   رومانیایی – دارالترجمه ارمنی به  روندی – دارالترجمه ارمنی به  روهینگیا – دارالترجمه ارمنی به  زبان اشاره آمریکایی – دارالترجمه ارمنی به  زولو –دارالترجمه ارمنی به   ارمنی – دارالترجمه ارمنی به  ساردنیایی –دارالترجمه ارمنی به  ساموآیی – دارالترجمه ارمنی به  سامی –دارالترجمه ارمنی به  سانسکریت – دارالترجمه ارمنی به  سانگو – دارالترجمه ارمنی به  سبوانو – دارالترجمه ارمنی به  ستسوانا – دارالترجمه ارمنی به  سسوتو – دارالترجمه ارمنی به  سندی –دارالترجمه ارمنی به   سوئدی – دارالترجمه ارمنی به  سواحیلی –دارالترجمه ارمنی به   سومالیایی – دارالترجمه ارمنی  سوندایی – دارالترجمه ارمنی به  سیسوازی –دارالترجمه ارمنی به   سینهالا – دارالترجمه ارمنی به  شونا – دارالترجمه ارمنی به  صربی – دارالترجمه ارمنی به   صربی کرواتی –   – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی – دارالترجمه ارمنی به  عفار – دارالترجمه ارمنی به  فارسی –دارالترجمه ارمنی به   تاجیکی –  دارالترجمه ارمنی به  فاروئی –  دارالترجمه ارمنی به  روهینگیا

– ارمنی –دارالترجمه ارمنی به  فریسی – دارالترجمه ارمنی به  فلامان – دارالترجمه ارمنی به  فنلاندی – دارالترجمه ارمنی به  فولا – دارالترجمه ارمنی به  فیجیایی – قرقیزی – دارالترجمه ارمنی به  قزاقی – دارالترجمه ارمنی به  گالیسی – دارالترجمه ارمنی به گجراتی –  دارالترجمه ارمنی به گرجی – دارالترجمه ارمنی به  گرینلندی – گوارانی –دارالترجمه ارمنی به   گلیک اسکاتلندی –  دارالترجمه ارمنی به لائو – دارالترجمه عر بی  لاتویایی – دارالترجمه ارمنی به  لاتین – دارالترجمه ارمنی به  لهستانی – لوکزامبورگی – دارالترجمه ارمنی به لیتوانیایی – دارالترجمه ارمنی به  لینگالایی – دارالترجمه ارمنی به  مآی – دارالترجمه ارمنی به  مائوری – دارالترجمه ارمنی به  مارشالی –دارالترجمه ارمنی به  مالاگاسی – دارالترجمه ارمنی به  پالی – دارالترجمه ارمنی به  مالایالم – دارالترجمه ارمنی به  مالایی –دارالترجمه ارمنی به  مالتی – مالداویایی – دارالترجمه ارمنی به  ماندارین – دارالترجمه ارمنی به  مانکس گیلیگ – دارالترجمه ارمنی به  مانینکا – دارالترجمه ارمنی به  مجارستانی –دارالترجمه ارمنی به  مراتی – دارالترجمه ارمنی به  مغولی –دارالترجمه ارمنی به   مقدانی –دارالترجمه ارمنی به   میتهیلی –دارالترجمه ارمنی به    نائورو – دارالترجمه ارمنی به  ناواهو – دارالترجمه ارمنی به نپالی – دارالترجمه ارمنی به  نروژی – دارالترجمه ارمنی به  نروژی ( نینورسک ) – دارالترجمه ارمنی به  نیانجا – دارالترجمه ارمنی به هررو – دارالترجمه ارمنی به  هلندی – دارالترجمه ارمنی به  همونگ – دارالترجمه ارمنی به  هوسایی –دارالترجمه ارمنی به   هندی – دارالترجمه ارمنی به  جوانگ -دارالترجمه ارمنی به  هیری موتو – دارالترجمه ارمنی به هیلیگاینون – دارالترجمه ارمنی به  ولاپوک –دارالترجمه ارمنی به  ولزی – دارالترجمه ارمنی به  ولوف –  دارالترجمه ارمنی به تلوگو – دارالترجمه ارمنی به  ویتنامی – دارالترجمه ارمنی به  کاتالان – دارالترجمه ارمنی به  کارن –دارالترجمه ارمنی   کانارا – دارالترجمه ارمنی به  کانتونی – دارالترجمه ارمنی به  کپل – کچوآ – دارالترجمه ارمنی بع  پاپیامنتو – دارالترجمه ارمنی به  کردی – دارالترجمه ارمنی به  کرسی – دارالترجمه ارمنی به  ارمنی –دارالترجمه ارمنی به  کرواتی –  دارالترجمه ارمنی به کریول هائیتی –  دارالترجمه ارمنی به کریول کیپ ورد – دارالترجمه ارمنی به  کشمیری – دارالترجمه عرربی به  کنوری –  دارالترجمه ارمنی به تیگرینیا – کورنی –  دارالترجمه ارمنی به کومی – دارالترجمه ارمنی به  کونکانی –دارالترجمه ارمنی به   کیچوا – دارالترجمه ارمنی به  کینیار واندایی – دارالترجمه ارمنی به ت کیکویو – کییچه – دارالترجمه ارمنی به  یوروبایی – دارالترجمه ارمنی به  ونانی –دارالترجمه ارمنی به    ییدیش

 

دارالترجمه فارسی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه  ارمنی  به ارمنی  – دارالترجمه  فرانسه به ارمنی  – دارالترجمه  پنجابی به ارمنی  – دارالترجمه ارمنی به ارمنی  – دارالترجمه  ترکی به  ارمنی  –  دارالترجمه  ارمنی به ارمنی  – دارالترجمه ارمنی به ارمنی  – دارالترجمه  ارمنی به ارمنی  – دارالترجمه  ارمنی به ارمنی  – دارالترجمه  ارمنی بهبه ع ارمنی  ارمنی  – ارمنی – دارالترجمه  اسپانیایی به ارمنی  – دارالترجمه  ارمنی به ارمنی  – دارالترجمه  اردو به ارمنی  -دارالترجمه  پشتو – دارالترجمه  کردی به ارمنی  -دارالترجمه   هلندی به ارمنی  – دارالترجمه  سوئدی به ارمنی  – دارالترجمه  رومانیایی به ارمنی  – دارالترجمه  تبتی به ارمنی  -دارالترجمه   مجارستانی به ارمنی  – دارالترجمه  تایلندی به ارمنی  – دارالترجمه  هندی به ارمنی  – دارالترجمه  گرجی به ارمنی  – دارالترجمه  مالایی به ارمنی  – دارالترجمه  لهستانی به ارمنی  – دارالترجمه  آستوری به ارمنی  – دارالترجمه  آسی به ارمنی  – دارالترجمه  آفریکانس به ارمنی  – دارالترجمه  آلبانیایی به ارمنی  – دارالترجمه  ازبکی به ارمنی  – دارالترجمه  اسپرانتو به ارمنی  – دارالترجمه  استونیایی به ارمنی  – دارالترجمه  اسلواکی اسلونیایی به ارمنی  – اندونزی به ارمنی – دارالترجمه  اوکراینی به ارمنی – دارالترجمه  اویغوری به ارمنی  – دارالترجمه  ایرلندی به ارمنی  – دارالترجمه   ایسلندی به ارمنی  – دارالترجمه  باسکی به ارمنی  – دارالترجمه  بلاارمنی به ارمنی  – دارالترجمه  بلغاری به ارمنی  – دارالترجمه  بلوچی به ارمنی  – دارالترجمه  بنگالی به ارمنی  – دارالترجمه  بوسنیایی به ارمنی  – دارالترجمه  براهوییبه ارمنی  – دارالترجمه  تاتاری به ارمنی  – دارالترجمه   تاگالوگ به ارمنی  – دارالترجمه  ترکمنی به ارمنی  – دارالترجمه  جاو ه ای به ارمنی   – دارالترجمه چکی به ارمنی  – دارالترجمه  دانمارکی به ارمنی  -دارالترجمه  سانسکریت به ارمنی – دارالترجمه سواحیلی به  به ارمنی – دارالترجمه فارسی به ارمنی  – دارالترجمه  سیسیلی به ارمنی  – دارالترجمه  سینهالی به ارمنی  – دارالترجمه  صربی به ارمنی  – دارالترجمه  فنلاندی به ارمنی  – دارالترجمه  قرقیزی به ارمنی  – دارالترجمه  قزاقی به ارمنی  – دارالترجمه  کردی سورانی به ارمنی  – دارالترجمه  پرتغالی برزیل به ارمنی  – دارالترجمه کرواتی به ارمنی  – دارالترجمه  گیلیک اسکاتلندی به ارمنی – دارالترجمه گالیسی به ارمنی  – دارالترجمه  لاتین لوکزامبورگی به ارمنی  – دارالترجمه  لیتوانیایی به ارمنی  – دارالترجمه مراتی به ارمنی  – دارالترجمه  ماندارین به ارمنی  – دارالترجمه  مغولی به ارمنی  – دارالترجمه  نروژی به ارمنی  –  دارالترجمه والونی به ارمنی – دارالترجمه  ولزی به ارمنی  -دارالترجمه  ویتنامیبه ارمنی  – دارالترجمه  یونانی به ارمنی  – دارالترجمه  آبخازی به ارمنی  –

 دارالترجمه آذربایجانی به ارمنی  – دارالترجمه  آسامی به ارمنی  – دارالترجمه  آفریکانس به ارمنی  – دارالترجمه  آلبانیایی به ارمنی  -دارالترجمه ارمنی به ارمنی  – آیمارا – ادو – اردو – ارمنی  ازبکی – اسپانیایی – اسپرانتو – استونیایی  – اسلوونیایی – افیک – امهری – اندبله – اندبله جنوبی – اندونزیایی – اندونگا – ارمنی – اورومو – اوریه – اوستایی – اوستی  اوکراینی – اویغوری – اکسیتان – ایبان – ارمنی – ایرلندی – ایسلندی – ایگبو – ایلوکانو – اینوپیات – باسکی – باشقیری – بامبارایی – برتون – برمه ای – بلاارمنی – بلغاری – بنگالی – بوسنیایی – بیسلاما – بیهاری – بیکول – پاپیامنتو – پالی – پانگاسینان – پرتغالی – پرتغالی برزیل – پنجابی – پشتو – تاتاری – تاجیکی – تاگالوگ – تامیلی – تاهیتیایی – تایلندی – تامیلی-  تبتی – تتومی – ترکمنی – ارمنی – تسونگا –  تلوگو – تونگایی – تویی – تیگرنیا – جاوه ای تتومی –  –  جوانگ – چامورو – چچنی – چوواشی – چوکی – چک – ارمنی – خمر – خوسایی – دانمارکی – دری ( فارسی افغانستان ) دزونگنخا -تاهیتیایی –  دینکا – دیولا – دیوهی – ارمنی – رومانی – رومانیایی – روندی – روهینگیا – زبان اشاره آمریکایی – زولو – ارمنی – ساردنیایی – ساموآیی – سامی – سانسکریت – سانگو – سبوانو – ستسوانا – سسوتو – سندی – سوئدی – سواحیلی – سومالیایی – سوندایی – سیسوازی – سینهالا – شونا – صربی – صربی کرواتی – عبری – ارمنی – عفار – فارسی –  تاجیکی – فاروئی – روهینگیا

– ارمنی – فریسی – فلامان – فنلاندی – فولا – فیجیایی – قرقیزی – قزاقی – گالیسی – گجراتی – گرجی – گرینلندی – گوارانی – گلیک اسکاتلندی – لائو – لاتویایی – لاتین – لهستانی – لوکزامبورگی – لیتوانیایی – لینگالایی – مآی – مائوری – مارشالی – مالاگاسی – پالی – مالایالم – مالایی – مالتی – مالداویایی – ماندارین – مانکس گیلیگ – مانینکا – مجارستانی – مراتی – مغولی – مقدانی – میتهیلی – نائورو – ناواهو – نپالی – نروژی – نروژی ( نینورسک ) – نیانجا – هررو – هلندی – همونگ – هوسایی – هندی – جوانگ – هیری موتو – هیلیگاینون – ولاپوک – ولزی – ولوف – تلوگو – ویتنامی – کاتالان – کارن – کانارا – کانتونی – کپل – کچوآ – پاپیامنتو – کردی – کرسی – ارمنی – کرواتی – کریول هائیتی – کریول کیپ ورد – کشمیری – کنوری – تیگرینیا – کورنی – کومی – کونکانی – کیچوا – کینیار واندایی – کیکویو – کییچه – یوروبایی – یونانی – ییدیش 

 

        

دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی اسپانیایی  ، دارالدارالترجمه رسمی فرانسه ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی تایلندی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی  ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالدارالترجمه رسمی اردو ، دارالدارالترجمه رسمی  رومانیایی ، دارالدارالترجمه رسمی مالایی ، دارالدارالترجمه رسمی صربی ، دارالدارالترجمه رسمی فنلاندی ، دارالدارالترجمه رسمی سوئدی ، دارالدارالترجمه نروژی دارالدارالترجمه رسمی کردی 

دارالدارالترجمه اسپانیایی ، دارالدارالترجمه یونانی ، دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه یونانی ، دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه ترکی ، دارالدارالترجمه فرانسه ، دارالدارالترجمه  ارمنی  ، دارالدارالترجمه ارمنی ، دارالدارالترجمه هندی  ، دارالدارالترجمه ویتنامی ، درالدارالترجمه ازبکی ، دارالدارالترجمه گیلک اسکاتلندی ، دارالدارالترجمه کرواتی ، دارالدارالترجمه کاتالان، دارالدارالترجمه قزاقی ، دارالدارالترجمه قرقیزی ، دارالدارالترجمه فنلاندی ، دارالدارالترجمه صربی ، دارالدارالترجمه دانمارکی ، دارالدارالترجمه ارمنی، دارالدارالترجمه ترکمنی ، دارالدارالترجمه ایرلندی  ، دارالترجمه اوکراینی ،دارالدارالترجمه آلبانیایی ، دارالدارالترجمه ارمنی  ،  دارالدارالترجمه ارمنی 

 


دارالدارالترجمه رسمی اوریه – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی  ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی فرانسه – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ترکی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی اسپانیایی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی اردو – دارالدارالترجمه رسمی پشتو – دارالدارالترجمه رسمی کردی –  دارالدارالترجمه رسمی هلندی – دارالدارالترجمه رسمی سوئدی – دارالدارالترجمه رسمی رومانیایی – دارالدارالترجمه رسمی مجارستانی – دارالدارالترجمه رسمی تایلندی – دارالدارالترجمه رسمی هندی – دارالدارالترجمه رسمی گرجی – دارالدارالترجمه رسمی مالایی – دارالدارالترجمه رسمی لهستانی – دارالدارالترجمه رسمی آستوری – دارالدارالترجمه رسمی آسی – دارالدارالترجمه رسمی آفریکانس – دارالدارالترجمه رسمی آلبانیایی – دارالدارالترجمه رسمی ازبکی – دارالدارالترجمه رسمی اسپرانتو – دارالدارالترجمه رسمی استونیایی – دارالدارالترجمه رسمی اسلواکی دراالدارالترجمه رسمی اسلونیایی – دارالدارالترجمه رسمی اندونزی- دارالدارالترجمه رسمی اوکراینی – دارالدارالترجمه رسمی اویغوری – دارالدارالترجمه رسمی ایرلندی – دارالدارالترجمه رسمی ایسلندی – دارالدارالترجمه رسمی باسکی – دارالدارالترجمه رسمی بلاارمنی – دارالدارالترجمه رسمی بلغاری – دارالدارالترجمه رسمی بلوچی – دارالدارالترجمه رسمی بنگالی –  دارالدارالترجمه بوسنیایی – دارالدارالترجمه رسمی براهویی – دارالدارالترجمه رسمی تاتاری – دارالدارالترجمه رسمی تاگالوگ – دارالدارالترجمه رسمی ترکمنی – دارالدارالترجمه رسمی جاو ه ای – دارالدارالترجمه رسمی چکی – دارالدارالترجمه رسمی دانمارکی – دارالدارالترجمه رسمی سانسکریت – دارالدارالترجمه رسمی سواحیلی – دارالدارالترجمه رسمی سیسیلی – دارالدارالترجمه رسمی سینهالی – دارالدارالترجمه رسمی صربی – دارالدارالترجمه رسمی فنلاندی – دارالدارالترجمه رسمی قرقیزی – دارالدارالترجمه رسمی قزاقی – دارالدارالترجمه رسمی کردی سورانی – دارالدارالترجمه رسمی کرواتی – دارالدارالترجمه رسمی گیلیک اسکاتلندی – دارالدارالترجمه رسمی گالیسی – دارالدارالترجمه رسمی لاتین لوکزامبورگی – دارالدارالترجمه رسمی لیتوانیایی –  دارالدارالترجمه رسمی مراتی – دارالدارالترجمه رسمی ماندارین – دارالدارالترجمه رسمی مغولی – دارالدارالترجمه رسمی نروژی – دارالدارالترجمه رسمی والونی – دارالدارالترجمه رسمی ولزی  –  دارالدارالترجمه رسمی ویتنامی – دارالدارالترجمه رسمی یونانی – دارالدارالترجمه رسمی آبخازی – داراللدارالترجمه رسمی آذربایجانی – دارالدارالترجمه رسمی آسامی – دارالدارالترجمه رسمی آفریکانس – دارالدارالترجمه رسمی آلبانیایی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی آیمارا – دارالدارالترجمه رسمی ادو – دارالدارالترجمه رسمی اردو – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی  دارالدارالترجمه رسمی ازبکی – دارالدارالترجمه رسمی اسپانیایی –  دارالدارالترجمه رسمی اسپرانتو – دارالدارالترجمه رسمی استونیایی  – دارالدارالترجمه رسمی اسلوونیایی – دارالدارالترجمه رسمی افیک – دارالدارالترجمه  رسمی امهری –  دارالدارالترجمه رسمی اندبله – دارالدارالترجمه رسمی اندبله جنوبی –  دارالدارالترجمه رسمی اندونزیایی – دارالدارالترجمه رسمی اندونگا – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی اورومو – دارالدارالترجمه رسمی اوریه – دارالدارالترجمه رسمی اوستایی – دارالدارالترجمه رسمی اوستی  اوکراینی  دارالدارالترجمه رسمی فارسی – دارالدارالترجمه رسمی اویغوری – دارالدارالترجمه رسمی اکسیتان – دارالدارالترجمه رسمی ایبان – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ایرلندی – دارالدارالترجمه رسمی ایسلندی – دارالدارالترجمه رسمی ایگبو – دارالدارالترجمه رسمی ایلوکانو – دارالدارالترجمه رسمی اینوپیات – دارالدارالترجمه رسمی باسکی – دارالدارالترجمه رسمی باشقیری – دارالدارالترجمه رسمی بامبارایی – دارالدارالترجمه رسمی برتون – دارالدارالترجمه رسمی برمه ای – دارالدارالترجمه رسمی بلاارمنی – دارالدارالترجمه رسمی بلغاری – دارالدارالترجمه رسمی بنگالی – دارالدارالترجمه رسمی بوسنیایی – دارالدارالترجمه رسمی بیسلاما – دارالدارالترجمه رسمی بیهاری – دارالدارالترجمه رسمی بیکول –  دارالدارالترجمه رسمی پاپیامنتو – دارالدارالترجمه رسمی پالی – دارالدارالترجمه رسمی پانگاسینان – دارالدارالترجمه رسمی پرتغالی – دارالدارالترجمه رسمی پرتغالی برزیل – دارالدارالترجمه رسمی پنجابی – دارالدارالترجمه رسمی  پشتو – دارالدارالترجمه رسمی تاتاری – تاجیکی – دارالدارالترجمه رسمی تاگالوگ – دارالدارالترجمه رسمی تامیلی – دارالدارالترجمه رسمی تاهیتیایی – دارالدارالترجمه رسمی تایلندی – دارالدارالترجمه رسمی تبتی – دارالدارالترجمه رسمی تتومی – دارالدارالترجمه رسمی ترکمنی – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی  تسونگا –  دارالدارالترجمه رسمی تلوگو – دارالدارالترجمه رسمی تونگایی – دارالدارالترجمه رسمی تویی – دارالدارالترجمه رسمی تیگرنیا – دارالدارالترجمه رسمی جاوه ای –  جوانگ – چامورو – چچنی – چوواشی – چوکی – چک – ارمنی – خمر – خوسایی – دانمارکی – دری ( فارسی افغانستان ) دزونگنخا – دینکا – دیولا – دیوهی – ارمنی – رومانی –  دارالدارالترجمه رسمی رومانیایی – دارالدارالترجمه رسمی روندی – دارالدارالترجمه رسمی روهینگیا  – دارالدارالترجمه رسمی زولو – دارالدارالترجمه رسمی ارمنی – دارالدارالترجمه رسمی ساردنیایی – دارالدارالترجمه رسمی ساموآیی –  دارالدارالترجمه رسمی سامی – دارالدارالترجمه رسمی سانسکریت – دارالدارالترجمه رسمی سانگو – دارالدارالترجمه رسمی سبوانو – دارالدارالترجمه رسمی ستسوانا –  دارالدارالترجمه رسمی سسوتو –  دارالدارالترجمه رسمی سندی –  دارالدارالترجمه رسمی سوئدی –  دارالدارالترجمه رسمی سواحیلی –  دارالدارالترجمه رسمی سومالیایی – دارالدارالترجمه رسمی سوندایی –  دارالدارالترجمه رسمی سیسوازی –  دارالدارالترجمه رسمی سینهالا –  دارالدارالترجمه رسمی شونا –  دارالدارالترجمه رسمی صربی –  دارالدارالترجمه رسمی صربی کرواتی –  دارالدارالترجمه رسمی عبری –  دارالدارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالدارالترجمه رسمی عفار –  دارالدارالترجمه رسمی فارسی –  دارالدارالترجمه رسمی فاروئی –  دارالدارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالدارالترجمه رسمی فریسی –  دارالدارالترجمه رسمی فلامان –  دارالدارالترجمه رسمی فنلاندی –  دارالدارالترجمه رسمی فولا –  دارالدارالترجمه رسمی فیجیایی –  دارالدارالترجمه رسمی قرقیزی –  دارالدارالترجمه رسمی قزاقی –  دارالدارالترجمه رسمی گالیسی – دارالدارالترجمه رسمی  گجراتی –  دارالدارالترجمه رسمی گرجی –  دارالدارالترجمه رسمی گرینلندی –  دارالدارالترجمه رسمی گوارانی –  دارالدارالترجمه رسمی گلیک  دارالدارالترجمه رسمی اسکاتلندی – دارالدارالترجمه رسمی  لائو –  دارالدارالترجمه رسمی لاتویایی –  دارالدارالترجمه رسمی لاتین –  دارالدارالترجمه رسمی لهستانی –  دارالدارالترجمه رسمی لوکزامبورگی –  دارالدارالترجمه رسمی  دارالدارالترجمه رسمی لیتوانیایی –  دارالدارالترجمه رسمی لینگالایی –  دارالدارالترجمه رسمی مآی –  دارالدارالترجمه رسمی مائوری –  دارالدارالترجمه رسمی مارشالی –  دارالدارالترجمه رسمی مالاگاسی –  دارالدارالترجمه رسمی مالایالم  دارالدارالترجمه رسمی –  دارالدارالترجمه رسمی مالایی – مالتی –  دارالدارالترجمه رسمی مالداویایی –  دارالدارالترجمه رمی ماندارین –  دارالدارالترجمه رسمی مانکس گیلیگ –  دارالدارالترجمه رسمی مانینکا –  دارالدارالترجمه رسمی  دارالدارالترجمه رسمی مجارستانی – دارالدارالترجمه رسمی مراتی – دارالدارالترجمه رسمی مغولی –  دارالدارالترجمه رسمی مقدانی –  دارالدارالترجمه رسمی میتهیلی – دارالدارالترجمه رسمی نائورو – دارالدارالترجمه رسمی ناواهو –  دارالدارالترجمه رسمی نپالی – دارالدارالترجمه رسمی  نروژی –  دارالدارالترجمه رسمی نروژی ( نینورسک ) –  دارالدارالترجمه رسمی نیانجا – دارالدارالترجمه رسمی هررو –  دارالدارالترجمه رسمی هلندی –  دارالدارالترجمه رسمی دارالدارالترجمه رسمی همونگ –  دارالدارالترجمه رسمی هوسایی –  دارالدارالترجمه رسمی هندی –  دارالدارالترجمه رسمی هیری موتو –  دارالدارالترجمه رسمی هیلیگاینون –  دارالدارالترجمه رسمی ولاپوک –  دارالدارالترجمه رسمی ولزی  دارالدارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالدارالترجمه رسمی ولوف – دارالدارالترجمه رسمی ویتنامی –  دارالدارالترجمه رسمی کاتالان –  دارالدارالترجمه رسمی کارن –  دارالدارالترجمه رسمی کانارا –  دارالدارالترجمه رسمی کانتونی –  دارالدارالترجمه رسمی کپل –  دارالدارالترجمه رسمی کچوآ –  دارالدارالترجمه رسمی کردی –  دارالدارالترجمه رسمی کرسی –  دارالدارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالدارالترجمه رسمی کرواتی –  دارالدارالترجمه رسمی کریول هائیتی دارالدارالترجمه رسمی   – 

 

ارالترجمه رسمی ارمنی ، ترجمه  رسمی ارمنی  به فارسی – ترجمه فارسی به ارمنی  ، ترجمه زبان ارمنی  ، ترجمه رسمی ارمنی به ارمنی ، ترجمه زبان ارمنی  به فارسی – ترجمه زبان فارسی به ارمنی  ، مترجم ارمنی  ، ترجمه شفاهی ارمنی  ، ترجمه همزمان ارمنی  ، مترجم همزمان ارمنی  ، مترجم ارمنی  در تهران ، مترجم ارمنی  در انگلیس ، مترجم فارسی در  دبی ،  ترجمه رسمی ارمنی  به فارسی – ترجمه رسمی فارسی به ارمنی  ،  دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی اسپانیایی  ، دارالترجمه رسمی فرانسه ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی تایلندی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی  ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی اردو ، دارالترجمه رسمی  رومانیایی ، دارالترجمه رسمی مالایی ، دارالترجمه رسمی صربی ، دارالترجمه رسمی فنلاندی ، دارالترجمه رسمی سوئدی ، دارالترجمه نروژی دارالترجمه رسمی کردی

دارالترجمه رسمی ارمنی ، ترجمه رسمی ارمنی با تایید دادگستری و وزات امور خارجه ، دارالترجمه اسپانیایی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه رسمی آنلاین ارمنی – ترجمه رسمی آنلاین – ترجمه رسمی اینترنتی – ترجمه رسمی از راه دور – دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه ارمنی  ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه ترکی ، دارالترجمه فرانسه ، دارالترجمه  ارمنی  ، دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه هندی  ، دارالترجمه ویتنامی ، درالترجمه ازبکی ، دارالترجمه گیلک اسکاتلندی ، دارالترجمه کرواتی ، دارالترجمه کاتالان، دارالترجمه قزاقی ، دارالترجمه قرقیزی ، دارالترجمه فنلاندی ، دارالترجمه صربی ، دارالترجمه دانمارکی ، دارالترجمه ارمنی، دارالترجمه ترکمنی ، دارالترجمه ایرلندی  ، ترجمه اوکراینی ،دارالترجمه آلبانیایی ، دارالترجمه ارمنی  ،  دارالترجمه ارمنی، دستمزد مترجم ارمنی  – قیمت 

 

 ترجمه ارمنی به اوریه – ترجمه ارمنی به  ارمنی – ترجمه  ارمنی به فارسی – ترجمه فارسی به ارمنی – ترجمه ارمنی به ارمنی   – ترجمه ارمنی به ارمنی -ترجمه ارمنی به  فرانسه – ترجمه ارمنی به پنجابی – ترجمه ارمنی به  ارمنی – ترجمه ارمنی به ترکی – ترجمه ارمنی به  ارمنی – ترجمه ارمنی به ارمنی -ترجمه ارمنی به ارمنی – تر جمه ارمنی به ارمنی – ترجمه ارمنی به  ارمنی – ترجمه فارسی به ارمنی – ترجمه ارمنی به اسپانیایی -ترجمه ارمنی به  ارمنی – ترجمه ارمنی به اردو – ترجمه بری به پشتو – ترجمه ارمنی به  کردی – ترجمه ارمنی به هلندی -ترجمه ارمنی به  سوئدی – ترجمه ارمنی به رومانیایی – ترجمه ارمنی به تبتی – ترجمه ارمنی به مجارستانی –  ترجمه ارمنی به تایلندی – ترجمه ارمنی به هندی –  ترجمه ارمنی به گرجی – ترجمه ارمنی به مالایی – ترجمه ارمنی به  لهستانی -ترجمه ارمنی به  آستوری – ترجمه ارمنی به آسی – ترجمه ارمنی به  آفریکانس آلبانیایی – ترجمه ارمنی به  ازبکی – ترجمه ارمنی به  اسپرانتو – ترجمه ارمنی به ترجمه ارمنی به استونیایی – ترجمه ارمنی به اسلواکی اسلونیایی – ترجمه ارمنی به اندونزی- ترجمه ارمنی به  اوکراینی – ترجمه ارمنی به اویغوری تایرلندی – ترجمه ارمنی به  ایسلندی – ترجمه ارمنی به  باسکی – ترجمه ارمنی به بلاارمنی -ترجمه ارمنی به بلغاری – ترجمه ارمنی به بلوچی – بنگالی – بوسنیایی – ترجمه ارمنی به براهویی -ترجمه ارمنی به  تاتاری – ترجمه ارمنی به تاگالوگ – ترجمه ارمنی به ترکمنی –  ترجمه ارمنی به جاو ه ای -ترجمه ارمنی به  چکی – ترجمه ارمنی به دانمارکی -ترجمه ارمنی به  سانسکریت – به ترجمه ارمنی سواحیلی – ترجمه ارمنی  سیسیلی – ترجمه عبی به سینهالی – ترجمه ارمنی به  صربی- ترجمه ارمنی به فنلاندی – ترجمه ارمنی به  قرقیزی – ترجمه ارمنی به قزاقی – ترجمه ارمنی به کردی سورانی – ترجمه ارمنی به پرتغالی برزیل –  ترجمه ارمنی به کرواتی –  ترجمه ارمنی به گیلیک اسکاتلندی -ترجمه ارمنی به گالیسی – لاتین ترجمه ارمنی به لوکزامبورگی – ترجمه ارمنی به لیتوانیایی – ترجمه ارمنی به مراتی – ترجمه ارمنی  ماندارین – ترجمه ارمنی یه  مغولی – ترجمه ارمنی به  نروژی – ترجمه ارمنی به والونی -ترجمه ارمنی به  ولزی – ترجمه ارمنی به ویتنامی – ترجمه بی به یونانی – ترجمه ارمنی به آبخازی – ترجمه ارمنی به  آذربایجانی –  ترجمه ارمنی به آسامی  آفریکانس – ترجمه ارمنی به آلبانیایی -ترجمه ارمنی به  ارمنی -ترجمه ارمنی به  آیمارا – ترجمه ارمنی به  ادو – ترجمه ارمنی به اردو – ترجمه ارمنی به ارمنی  ازبکی -ترجمه ارمنی به  اسپانیایی – ترجمه ارمنی به اسپرانتو -ترجمه ارمنی به  استونیایی  – ترجمه ارمنی به  اسلوونیایی – ترجمه ارمنی به افیک – ترجمه ارمنی به  امهری -ترجمه ارمنی به  اندبله – ترجمه ارمنی به اندبله جنوبی – ترجمه ارمنی به اندونزیایی – ترجمه ارمنی به اندونگا – ترجمه ارمنی به  ارمنی -ترجمه ارمنی به اورومو – ترجمه ارمنی به اوریه – ترجمه ارمنی به اوستایی – ترجمه ارمنی به اوستی  اوکراینی –  ترجمه ارمنی به اویغوری -ترجمه ارمنی به اکسیتان – ترجمه ارمنی به  ایبان – ترجمه ارمنی به ارمنی -ترجمه ارمنی به  ایرلندی – ترجمه ارمنی به ایسلندی – ترجمه ارمنی به ایگبو – ترجمه ارمنی به ایلوکانو – ترجمه ارمنی به  اینوپیات – ترجمه ارمنی به  باسکی -ترجمه ارمنی به باشقیری – ترجمه ارمنی به  بامبارایی – ترجمه ارمنی به برتون – ترجمه ارمنی به

برمه ای – ترجمه ارمنی به بلاارمنی – ترجمه ارمنی به بلغاری

ترجمه ارمنی به  بنگالی – ترجمه ارمنی به  بوسنیایی – ترجمه ارمنی به بیسلاما – ترجمه ارمنی به بیهاری -ترجمه ارمنی به  بیکول – ترجمه ارمنی به پاپیامنتو – ترجمه ارمنی به پالی – ترجمه ارمنی به پانگاسینان – ترجمه ارمنی به پرتغالی – ترجمه ارمنی به پرتغالی برزیل – ترجمه ارمنی به پنجابی – پشتو – ترجمه ارمنی به تاتاری – ترجمه ارمنی به تاجیکی – ترجمه ارمنی به  تاگالوگ – ترجمه ارمنی به تامیلی – ترجمه ارمنی به  تاهیتیایی – ترجمه ارمنی به تایلندی – ترجمه ارمنی به  تامیلی- ترجمه ارمنی به  تبتی -ترجمه ارمنی به   تتومی – ترجمه ارمنی به ترکمنی – ترجمه ارمنی به ارمنی تسونگا –  ترجمه ارمنی به  تلوگو – ترجمه ارمنی به  تونگایی – ترجمه ارمنی به   تویی -ترجمه ارمنی به   تیگرنیا –  جاوه ای تتومی  ترجمه ارمنی به –  –  جوانگ – ترجمه ارمنی به چامورو – ترجمه ارمنی به چچنی – ترجمه ارمنی به چوواشی -ترجمه ارمنی به   چوکی – ترجمه ارمنی به   چک -ترجمه ارمنی به   ارمنی – خمر -ترجمه ارمنی به   خوسایی – ترجمه ارمنی به   دانمارکی – ترجمه ارمنی به  دری ( فارسی افغانستان )- ترجمه ارمنی به دزونگنخا – ترجمه ارمنی    تاهیتیایی – ترجمه ارمنی به   دینکا – ترجمه ارمنی به  دیولا – ترجمه ارمنی به  دیوهی  ترجمه ارمنی به  ترجمه ارمنی به -ارمنی – ترجمه ارمنی به رومانی -ترجمه ارمنی به   رومانیایی – ترجمه ارمنی به  روندی – ترجمه ارمنی به  روهینگیا – ترجمه ارمنی به  زبان اشاره آمریکایی – ترجمه ارمنی به  زولو –ترجمه ارمنی به   ارمنی – ترجمه ارمنی به  ساردنیایی –ترجمه ارمنی به  ساموآیی – ترجمه ارمنی به  سامی –ترجمه ارمنی به  سانسکریت – ترجمه ارمنی به  سانگو – ترجمه ارمنی به  سبوانو – ترجمه ارمنی به  ستسوانا – ترجمه ارمنی به  سسوتو – ترجمه ارمنی به  سندی –ترجمه ارمنی به   سوئدی – ترجمه ارمنی به  سواحیلی –ترجمه ارمنی به   سومالیایی – ترجمه ارمنی  سوندایی – ترجمه ارمنی به  سیسوازی –ترجمه ارمنی به   سینهالا – ترجمه ارمنی به  شونا – ترجمه ارمنی به  صربی – ترجمه ارمنی به   صربی کرواتی –   – ترجمه ارمنی به  ارمنی – ترجمه ارمنی به  عفار – ترجمه ارمنی به  فارسی –ترجمه ارمنی به   تاجیکی –  ترجمه ارمنی به  فاروئی –  ترجمه ارمنی به  روهینگیا

– ارمنی –ترجمه ارمنی به  فریسی – ترجمه ارمنی به  فلامان – ترجمه ارمنی به  فنلاندی – ترجمه ارمنی به  فولا – ترجمه ارمنی به  فیجیایی – قرقیزی – ترجمه ارمنی به  قزاقی – ترجمه ارمنی به  گالیسی – ترجمه ارمنی به گجراتی –  ترجمه ارمنی به گرجی – ترجمه ارمنی به  گرینلندی – گوارانی –ترجمه ارمنی به   گلیک اسکاتلندی –  ترجمه ارمنی به لائو – ترجمه عر بی  لاتویایی – ترجمه ارمنی به  لاتین – ترجمه ارمنی به  لهستانی – لوکزامبورگی – ترجمه ارمنی به لیتوانیایی – ترجمه ارمنی به  لینگالایی – ترجمه ارمنی به  مآی – ترجمه ارمنی به  مائوری – ترجمه ارمنی به  مارشالی –ترجمه ارمنی به  مالاگاسی – ترجمه ارمنی به  پالی – ترجمه ارمنی به  مالایالم – ترجمه ارمنی به  مالایی –ترجمه ارمنی به  مالتی – مالداویایی – ترجمه ارمنی به  ماندارین – ترجمه ارمنی به  مانکس گیلیگ – ترجمه ارمنی به  مانینکا – ترجمه ارمنی به  مجارستانی –ترجمه ارمنی به  مراتی – ترجمه ارمنی به  مغولی –ترجمه ارمنی به   مقدانی –ترجمه ارمنی به   میتهیلی –ترجمه ارمنی به    نائورو – ترجمه ارمنی به  ناواهو – ترجمه ارمنی به نپالی – ترجمه ارمنی به  نروژی – ترجمه ارمنی به  نروژی ( نینورسک ) – ترجمه ارمنی به  نیانجا – ترجمه ارمنی به هررو – ترجمه ارمنی به  هلندی – ترجمه ارمنی به  همونگ – ترجمه ارمنی به  هوسایی –ترجمه ارمنی به   هندی – ترجمه ارمنی به  جوانگ -ترجمه ارمنی به  هیری موتو – ترجمه ارمنی به هیلیگاینون – ترجمه ارمنی به  ولاپوک –ترجمه ارمنی به  ولزی – ترجمه ارمنی به  ولوف –  ترجمه ارمنی به تلوگو – ترجمه ارمنی به  ویتنامی – ترجمه ارمنی به  کاتالان – ترجمه ارمنی به  کارن –ترجمه ارمنی   کانارا – ترجمه ارمنی به  کانتونی – ترجمه ارمنی به  کپل – کچوآ – ترجمه ارمنی بع  پاپیامنتو – ترجمه ارمنی به  کردی – ترجمه ارمنی به  کرسی – ترجمه ارمنی به  ارمنی –ترجمه ارمنی به  کرواتی –  ترجمه ارمنی به کریول هائیتی –  ترجمه ارمنی به کریول کیپ ورد – ترجمه ارمنی به  کشمیری – ترجمه عرربی به  کنوری –  ترجمه ارمنی به تیگرینیا – کورنی –  ترجمه ارمنی به کومی – ترجمه ارمنی به  کونکانی –ترجمه ارمنی به   کیچوا – ترجمه ارمنی به  کینیار واندایی – ترجمه ارمنی به ت کیکویو – کییچه – ترجمه ارمنی به  یوروبایی – ترجمه ارمنی به  ونانی –ترجمه ارمنی به    ییدیش

 

ترجمه فارسی به ارمنی – ترجمه ارمنی به ارمنی – ترجمه  ارمنی  به ارمنی  – ترجمه  فرانسه به ارمنی  – ترجمه  پنجابی به ارمنی  – ترجمه ارمنی به ارمنی  – ترجمه  ترکی به  ارمنی  –  ترجمه  ارمنی به ارمنی  – ترجمه ارمنی به ارمنی  – ترجمه  ارمنی به ارمنی  – ترجمه  ارمنی به ارمنی  – ترجمه  ارمنی بهبه ع ارمنی  ارمنی  – ارمنی – ترجمه  اسپانیایی به ارمنی  – ترجمه  ارمنی به ارمنی  – ترجمه  اردو به ارمنی  -ترجمه  پشتو – ترجمه  کردی به ارمنی  -ترجمه   هلندی به ارمنی  – ترجمه  سوئدی به ارمنی  – ترجمه  رومانیایی به ارمنی  – ترجمه  تبتی به ارمنی  -ترجمه   مجارستانی به ارمنی  – ترجمه  تایلندی به ارمنی  – ترجمه  هندی به ارمنی  – ترجمه  گرجی به ارمنی  – ترجمه  مالایی به ارمنی  – ترجمه  لهستانی به ارمنی  – ترجمه  آستوری به ارمنی  – ترجمه  آسی به ارمنی  – ترجمه  آفریکانس به ارمنی  – ترجمه  آلبانیایی به ارمنی  – ترجمه  ازبکی به ارمنی  – ترجمه  اسپرانتو به ارمنی  – ترجمه  استونیایی به ارمنی  – ترجمه  اسلواکی اسلونیایی به ارمنی  – اندونزی به ارمنی – ترجمه  اوکراینی به ارمنی – ترجمه  اویغوری به ارمنی  – ترجمه  ایرلندی به ارمنی  – ترجمه   ایسلندی به ارمنی  – ترجمه  باسکی به ارمنی  – ترجمه  بلاارمنی به ارمنی  – ترجمه  بلغاری به ارمنی  – ترجمه  بلوچی به ارمنی  – ترجمه  بنگالی به ارمنی  – ترجمه  بوسنیایی به ارمنی  – ترجمه  براهوییبه ارمنی  – ترجمه  تاتاری به ارمنی  – ترجمه   تاگالوگ به ارمنی  – ترجمه  ترکمنی به ارمنی  – ترجمه  جاو ه ای به ارمنی   – ترجمه چکی به ارمنی  – ترجمه  دانمارکی به ارمنی  -ترجمه  سانسکریت به ارمنی – ترجمه سواحیلی به  به ارمنی – ترجمه فارسی به ارمنی  – ترجمه  سیسیلی به ارمنی  – ترجمه  سینهالی به ارمنی  – ترجمه  صربی به ارمنی  – ترجمه  فنلاندی به ارمنی  – ترجمه  قرقیزی به ارمنی  – ترجمه  قزاقی به ارمنی  – ترجمه  کردی سورانی به ارمنی  – ترجمه  پرتغالی برزیل به ارمنی  – ترجمه کرواتی به ارمنی  – ترجمه  گیلیک اسکاتلندی به ارمنی – ترجمه گالیسی به ارمنی  – ترجمه  لاتین لوکزامبورگی به ارمنی  – ترجمه  لیتوانیایی به ارمنی  – ترجمه مراتی به ارمنی  – ترجمه  ماندارین به ارمنی  – ترجمه  مغولی به ارمنی  – ترجمه  نروژی به ارمنی  –  ترجمه والونی به ارمنی – ترجمه  ولزی به ارمنی  -ترجمه  ویتنامیبه ارمنی  – ترجمه  یونانی به ارمنی  – ترجمه  آبخازی به ارمنی  –

 ترجمه آذربایجانی به ارمنی  – ترجمه  آسامی به ارمنی  – ترجمه  آفریکانس به ارمنی  – ترجمه  آلبانیایی به ارمنی  -ترجمه ارمنی به ارمنی  – آیمارا – ادو – اردو – ارمنی  ازبکی – اسپانیایی – اسپرانتو – استونیایی  – اسلوونیایی – افیک – امهری – اندبله – اندبله جنوبی – اندونزیایی – اندونگا – ارمنی – اورومو – اوریه – اوستایی – اوستی  اوکراینی – اویغوری – اکسیتان – ایبان – ارمنی – ایرلندی – ایسلندی – ایگبو – ایلوکانو – اینوپیات – باسکی – باشقیری – بامبارایی – برتون – برمه ای – بلاارمنی – بلغاری – بنگالی – بوسنیایی – بیسلاما – بیهاری – بیکول – پاپیامنتو – پالی – پانگاسینان – پرتغالی – پرتغالی برزیل – پنجابی – پشتو – تاتاری – تاجیکی – تاگالوگ – تامیلی – تاهیتیایی – تایلندی – تامیلی-  تبتی – تتومی – ترکمنی – ارمنی – تسونگا –  تلوگو – تونگایی – تویی – تیگرنیا – جاوه ای تتومی –  –  جوانگ – چامورو – چچنی – چوواشی – چوکی – چک – ارمنی – خمر – خوسایی – دانمارکی – دری ( فارسی افغانستان ) دزونگنخا -تاهیتیایی –  دینکا – دیولا – دیوهی – ارمنی – رومانی – رومانیایی – روندی – روهینگیا – زبان اشاره آمریکایی – زولو – ارمنی – ساردنیایی – ساموآیی – سامی – سانسکریت – سانگو – سبوانو – ستسوانا – سسوتو – سندی – سوئدی – سواحیلی – سومالیایی – سوندایی – سیسوازی – سینهالا – شونا – صربی – صربی کرواتی – عبری – ارمنی – عفار – فارسی –  تاجیکی – فاروئی – روهینگیا

– ارمنی – فریسی – فلامان – فنلاندی – فولا – فیجیایی – قرقیزی – قزاقی – گالیسی – گجراتی – گرجی – گرینلندی – گوارانی – گلیک اسکاتلندی – لائو – لاتویایی – لاتین – لهستانی – لوکزامبورگی – لیتوانیایی – لینگالایی – مآی – مائوری – مارشالی – مالاگاسی – پالی – مالایالم – مالایی – مالتی – مالداویایی – ماندارین – مانکس گیلیگ – مانینکا – مجارستانی – مراتی – مغولی – مقدانی – میتهیلی – نائورو – ناواهو – نپالی – نروژی – نروژی ( نینورسک ) – نیانجا – هررو – هلندی – همونگ – هوسایی – هندی – جوانگ – هیری موتو – هیلیگاینون – ولاپوک – ولزی – ولوف – تلوگو – ویتنامی – کاتالان – کارن – کانارا – کانتونی – کپل – کچوآ – پاپیامنتو – کردی – کرسی – ارمنی – کرواتی – کریول هائیتی – کریول کیپ ورد – کشمیری – کنوری – تیگرینیا – کورنی – کومی – کونکانی – کیچوا – کینیار واندایی – کیکویو – کییچه – یوروبایی – یونانی – ییدیش 

 

        

دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی اسپانیایی  ، دارالترجمه رسمی فرانسه ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی تایلندی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی  ارمنی ، دارالترجمه رسمی ارمنی ، دارالترجمه رسمی اردو ، دارالترجمه رسمی  رومانیایی ، دارالترجمه رسمی مالایی ، دارالترجمه رسمی صربی ، دارالترجمه رسمی فنلاندی ، دارالترجمه رسمی سوئدی ، دارالترجمه نروژی دارالترجمه رسمی کردی 

دارالترجمه اسپانیایی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه ترکی ، دارالترجمه فرانسه ، دارالترجمه  ارمنی  ، دارالترجمه ارمنی ، دارالترجمه هندی  ، دارالترجمه ویتنامی ، درالترجمه ازبکی ، دارالترجمه گیلک اسکاتلندی ، دارالترجمه کرواتی ، دارالترجمه کاتالان، دارالترجمه قزاقی ، دارالترجمه قرقیزی ، دارالترجمه فنلاندی ، دارالترجمه صربی ، دارالترجمه دانمارکی ، دارالترجمه ارمنی، دارالترجمه ترکمنی ، دارالترجمه ایرلندی  ، ترجمه اوکراینی ،دارالترجمه آلبانیایی ، دارالترجمه ارمنی  ،  دارالترجمه ارمنی 

 


دارالترجمه رسمی اوریه – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی  ارمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی فرانسه – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ترکی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی اسپانیایی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی اردو – دارالترجمه رسمی پشتو – دارالترجمه رسمی کردی –  دارالترجمه رسمی هلندی – دارالترجمه رسمی سوئدی – دارالترجمه رسمی رومانیایی – دارالترجمه رسمی مجارستانی – دارالترجمه رسمی تایلندی – دارالترجمه رسمی هندی – دارالترجمه رسمی گرجی – دارالترجمه رسمی مالایی – دارالترجمه رسمی لهستانی – دارالترجمه رسمی آستوری – دارالترجمه رسمی آسی – دارالترجمه رسمی آفریکانس – دارالترجمه رسمی آلبانیایی – دارالترجمه رسمی ازبکی – دارالترجمه رسمی اسپرانتو – دارالترجمه رسمی استونیایی – دارالترجمه رسمی اسلواکی دراالترجمه رسمی اسلونیایی – دارالترجمه رسمی اندونزی- دارالترجمه رسمی اوکراینی – دارالترجمه رسمی اویغوری – دارالترجمه رسمی ایرلندی – دارالترجمه رسمی ایسلندی – دارالترجمه رسمی باسکی – دارالترجمه رسمی بلاارمنی – دارالترجمه رسمی بلغاری – دارالترجمه رسمی بلوچی – دارالترجمه رسمی بنگالی –  دارالترجمه بوسنیایی – دارالترجمه رسمی براهویی – دارالترجمه رسمی تاتاری – دارالترجمه رسمی تاگالوگ – دارالترجمه رسمی ترکمنی – دارالترجمه رسمی جاو ه ای – دارالترجمه رسمی چکی – دارالترجمه رسمی دانمارکی – دارالترجمه رسمی سانسکریت – دارالترجمه رسمی سواحیلی – دارالترجمه رسمی سیسیلی – دارالترجمه رسمی سینهالی – دارالترجمه رسمی صربی – دارالترجمه رسمی فنلاندی – دارالترجمه رسمی قرقیزی – دارالترجمه رسمی قزاقی – دارالترجمه رسمی کردی سورانی – دارالترجمه رسمی کرواتی – دارالترجمه رسمی گیلیک اسکاتلندی – دارالترجمه رسمی گالیسی – دارالترجمه رسمی لاتین لوکزامبورگی – دارالترجمه رسمی لیتوانیایی –  دارالترجمه رسمی مراتی – دارالترجمه رسمی ماندارین – دارالترجمه رسمی مغولی – دارالترجمه رسمی نروژی – دارالترجمه رسمی والونی – دارالترجمه رسمی ولزی  –  دارالترجمه رسمی ویتنامی – دارالترجمه رسمی یونانی – دارالترجمه رسمی آبخازی – داراللترجمه رسمی آذربایجانی – دارالترجمه رسمی آسامی – دارالترجمه رسمی آفریکانس – دارالترجمه رسمی آلبانیایی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی آیمارا – دارالترجمه رسمی ادو – دارالترجمه رسمی اردو – دارالترجمه رسمی ارمنی  دارالترجمه رسمی ازبکی – دارالترجمه رسمی اسپانیایی –  دارالترجمه رسمی اسپرانتو – دارالترجمه رسمی استونیایی  – دارالترجمه رسمی اسلوونیایی – دارالترجمه رسمی افیک – دارالترجمه  رسمی امهری –  دارالترجمه رسمی اندبله – دارالترجمه رسمی اندبله جنوبی –  دارالترجمه رسمی اندونزیایی – دارالترجمه رسمی اندونگا – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی اورومو – دارالترجمه رسمی اوریه – دارالترجمه رسمی اوستایی – دارالترجمه رسمی اوستی  اوکراینی  دارالترجمه رسمی فارسی – دارالترجمه رسمی اویغوری – دارالترجمه رسمی اکسیتان – دارالترجمه رسمی ایبان – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ایرلندی – دارالترجمه رسمی ایسلندی – دارالترجمه رسمی ایگبو – دارالترجمه رسمی ایلوکانو – دارالترجمه رسمی اینوپیات – دارالترجمه رسمی باسکی – دارالترجمه رسمی باشقیری – دارالترجمه رسمی بامبارایی – دارالترجمه رسمی برتون – دارالترجمه رسمی برمه ای – دارالترجمه رسمی بلاارمنی – دارالترجمه رسمی بلغاری – دارالترجمه رسمی بنگالی – دارالترجمه رسمی بوسنیایی – دارالترجمه رسمی بیسلاما – دارالترجمه رسمی بیهاری – دارالترجمه رسمی بیکول –  دارالترجمه رسمی پاپیامنتو – دارالترجمه رسمی پالی – دارالترجمه رسمی پانگاسینان – دارالترجمه رسمی پرتغالی – دارالترجمه رسمی پرتغالی برزیل – دارالترجمه رسمی پنجابی – دارالترجمه رسمی  پشتو – دارالترجمه رسمی تاتاری – تاجیکی – دارالترجمه رسمی تاگالوگ – دارالترجمه رسمی تامیلی – دارالترجمه رسمی تاهیتیایی – دارالترجمه رسمی تایلندی – دارالترجمه رسمی تبتی – دارالترجمه رسمی تتومی – دارالترجمه رسمی ترکمنی – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی  تسونگا –  دارالترجمه رسمی تلوگو – دارالترجمه رسمی تونگایی – دارالترجمه رسمی تویی – دارالترجمه رسمی تیگرنیا – دارالترجمه رسمی جاوه ای –  جوانگ – چامورو – چچنی – چوواشی – چوکی – چک – ارمنی – خمر – خوسایی – دانمارکی – دری ( فارسی افغانستان ) دزونگنخا – دینکا – دیولا – دیوهی – ارمنی – رومانی –  دارالترجمه رسمی رومانیایی – دارالترجمه رسمی روندی – دارالترجمه رسمی روهینگیا  – دارالترجمه رسمی زولو – دارالترجمه رسمی ارمنی – دارالترجمه رسمی ساردنیایی – دارالترجمه رسمی ساموآیی –  دارالترجمه رسمی سامی – دارالترجمه رسمی سانسکریت – دارالترجمه رسمی سانگو – دارالترجمه رسمی سبوانو – دارالترجمه رسمی ستسوانا –  دارالترجمه رسمی سسوتو –  دارالترجمه رسمی سندی –  دارالترجمه رسمی سوئدی –  دارالترجمه رسمی سواحیلی –  دارالترجمه رسمی سومالیایی – دارالترجمه رسمی سوندایی –  دارالترجمه رسمی سیسوازی –  دارالترجمه رسمی سینهالا –  دارالترجمه رسمی شونا –  دارالترجمه رسمی صربی –  دارالترجمه رسمی صربی کرواتی –  دارالترجمه رسمی عبری –  دارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالترجمه رسمی عفار –  دارالترجمه رسمی فارسی –  دارالترجمه رسمی فاروئی –  دارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالترجمه رسمی فریسی –  دارالترجمه رسمی فلامان –  دارالترجمه رسمی فنلاندی –  دارالترجمه رسمی فولا –  دارالترجمه رسمی فیجیایی –  دارالترجمه رسمی قرقیزی –  دارالترجمه رسمی قزاقی –  دارالترجمه رسمی گالیسی – دارالترجمه رسمی  گجراتی –  دارالترجمه رسمی گرجی –  دارالترجمه رسمی گرینلندی –  دارالترجمه رسمی گوارانی –  دارالترجمه رسمی گلیک  دارالترجمه رسمی اسکاتلندی – دارالترجمه رسمی  لائو –  دارالترجمه رسمی لاتویایی –  دارالترجمه رسمی لاتین –  دارالترجمه رسمی لهستانی –  دارالترجمه رسمی لوکزامبورگی –  دارالترجمه رسمی  دارالترجمه رسمی لیتوانیایی –  دارالترجمه رسمی لینگالایی –  دارالترجمه رسمی مآی –  دارالترجمه رسمی مائوری –  دارالترجمه رسمی مارشالی –  دارالترجمه رسمی مالاگاسی –  دارالترجمه رسمی مالایالم  دارالترجمه رسمی –  دارالترجمه رسمی مالایی – مالتی –  دارالترجمه رسمی مالداویایی –  دارالترجمه رمی ماندارین –  دارالترجمه رسمی مانکس گیلیگ –  دارالترجمه رسمی مانینکا –  دارالترجمه رسمی  دارالترجمه رسمی مجارستانی – دارالترجمه رسمی مراتی – دارالترجمه رسمی مغولی –  دارالترجمه رسمی مقدانی –  دارالترجمه رسمی میتهیلی – دارالترجمه رسمی نائورو – دارالترجمه رسمی ناواهو –  دارالترجمه رسمی نپالی – دارالترجمه رسمی  نروژی –  دارالترجمه رسمی نروژی ( نینورسک ) –  دارالترجمه رسمی نیانجا – دارالترجمه رسمی هررو –  دارالترجمه رسمی هلندی –  دارالترجمه رسمی دارالترجمه رسمی همونگ –  دارالترجمه رسمی هوسایی –  دارالترجمه رسمی هندی –  دارالترجمه رسمی هیری موتو –  دارالترجمه رسمی هیلیگاینون –  دارالترجمه رسمی ولاپوک –  دارالترجمه رسمی ولزی  دارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالترجمه رسمی ولوف – دارالترجمه رسمی ویتنامی –  دارالترجمه رسمی کاتالان –  دارالترجمه رسمی کارن –  دارالترجمه رسمی کانارا –  دارالترجمه رسمی کانتونی –  دارالترجمه رسمی کپل –  دارالترجمه رسمی کچوآ –  دارالترجمه رسمی کردی –  دارالترجمه رسمی کرسی –  دارالترجمه رسمی ارمنی –  دارالترجمه رسمی کرواتی –  دارالترجمه رسمی کریول هائیتی دارالترجمه رسمی   – 

 

 

 

 

درباره ما iranpoor

همچنین ببینید

گوگل اسکولار

گوگل اسکولار چیست؟ معرفی امکانات Google Scholar

گوگل اسکولار چیست گوگل اسکولار یا در زبان فارسی گوگل اسکالر یک موتور جستجوی علمی …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *